본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Korean cinema achieves double win at Cannes - 한국 영화, 칸영화제 2관왕 겹경사

by 정이로운 잉여생활 2022. 5. 30.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/05/745_330063.html

 

Korean cinema achieves double win at Cannes

Korean cinema achieves double win at Cannes

www.koreatimes.co.kr

 

Song Kang-ho named Best Actor; Park Chan-wook wins Best Director
송강호 남우주연상; 박찬욱 감독상 수상

 

cinema 영화관, (영화 상영용)극장, 영화(보기), 영화예술, 영화산업

double win = two awards 2관왕

name = appoint = tap = designate 지명하다, 임명하다, 지정하다

actor 배우

actress 여배우

director 감독, 연출자, 책임자, 임원

producer 제작자, 제작사, 생산자, 생산국가


Korean films have set a record by taking two awards this year at the Cannes Film Festival.
한국 영화가 올해 칸국제영화제에서 2관왕이라는 기록을 세우며 한국 영화사를 새로 썼다.

 

film = movie = cinema 영화, 영화산업, 영화를 촬영하다

film noir 필름느와르(탐욕이나 잔인성이 가득한 암울한 곳으로 묘사하는 영화 기법), 느와르영화

set a record 기록을 세우다

the Cannes Film Festival 칸국제영화제

festival = fest = carnival = festivity = celebration 축제, 축제행사

 


Song Kang-ho became the first Korean male actor to win the Best Actor award for his role in "Broker," Japanese director Hirokazu Kore-eda's Korean debut with an all-Korean cast and dialogue.
송강호는 일본 감독 고레에다 히로카즈의 한국 데뷔작인 '브로커'로 한국 남자 배우 최초로 남우주연상을 수상했다.

 

become the first 최초로 ~이 되다, 최초가 되다

win an award[prize] = be awarded 상을 받다

role in ~에서 역할

broker 중개인, (특히 국가간의 협상을)중개하다

honest broker (개인·국가간 분쟁의) 중개인

pawnbroker 전당업자, 전당포 주인

power broker (지역에 정치적 영향력을 행사하는) 실세, 유력인사, 영향력있는 인사

stockbroker 증권중개인

debut with ~로 데뷔, ~로 첫 출연

cast 출연자들, 배역진, 주물, (빛을)발하다, (그림자를)드리우다, (시선/미소)던지다, 보내다

dialogue (책/연국/영화에 나오는)대화, (대립관계에 있는 집단/국가 사이의)대화

monologue (혼자서 하는)긴이야기, 독백, 독백형식의 글

 


Earlier in 2007, actress Jeon Do-yeon won the Best Actress award for her performance in "Secret Sunshine," in which Song also starred.
앞서 2007년에는 송강호와 함께 주연한 ‘밀양'에서 배우 전도연이 여우주연상을 수상했다.

 

earlier = previously 앞서, 전에

performance 연기, 연주, 실적, 성과, 공연, 연주회

star in ~에 주연을 맡다

sunshine 햇빛, 햇살, 행복, (비격식)이봐 (다정하게 때로는 무례하게 사람을 부를때)

 


Song has also become the third Asian actor to win the award at Cannes, following Hong Kong's Leung Chiu Wai for "In the Mood for Love" in 2000 and Japan's Yuya Yagira for "Nobody Knows" in 2004.
송강호는 ‘화양연화'(2000)의 량차오웨이(양조위), ‘아무도 모른다'(2004)의 야기라 유야에 이어 칸영화제에서 남우주연상을 수상한 세 번째 아시아 배우가 되었다.

 

win an award[prize] = be awarded 상을 받다

following = after ~이후에, 그 다음의, 다음에 나오는, 아래에 언급되는

 


"It's an honor. I attribute this good result to people who paid attention to Korean cinema's diversity and supported it," Song said in a press conference after the award ceremony.
송강호는 시상식 후 기자간담회에서 "한국 영화의 다양성에 관심을 갖고 응원해주신 분들 덕분에 좋은 결과가 나와 영광"이라고 말했다.

 

honor = honour = glory = luster = kudos = splendor 영광, 영광스러운것, 존경, 곤경, ~에게 영광을 베풀다, 수여하다

privilege (특정 개인/단체가 갖는)특권, 특혜, (사회내 부유층이 갖는) 특권, 특권을 주다

attribute to = ascribe to = be attributable to = be due to = be owing to ~는 ~덕분이다, ~는 ~때문이다

pay attention to = take notice of = give[take] heed of = keep in mind = bear in mind = be mindful of 주목하다, 유의하다

diversity = variety = multifariousness = manifoldness 다양성, 다양함, 각양각색

award ceremony 포상식, 수여식, 시상식

acceptance speech 수상 연설, 소감 연설

 


"Broker," which looks at Korea's "baby box" system, a place for people to abandon their unwanted babies anonymously, features an all-star cast, including actors Song, Gang Dong-won, Bae Doona and K-pop sensation Lee Ji-eun.
‘브로커'는 원치 않는 아기를 익명으로 두고 가는 장소인 한국의 '베이비박스'를 소재로 삼았으며 배우 송강호·강동원·배두나 그리고 K팝 대스타 이지은을 포함한 초호화 캐스팅을 특징으로 한다.

 

look at = revolve around  바라보다, 살펴보다, ~를소재로 삼다, ~를 중ㅅ미으로 다루다

baby box 베이비박스 (고아원 앞에 있는 갓난 아기들을 위한 박스)

abandon 버리다, 버리고 떠나다, 유기하다, 방종, 자유분방

unwanted 원치않은, 반갑지 않은

anonymously 익명으로, 작자미상으로, 저자 미상으로

anonymous 익명인, 익명으로 된, 특색없는

anonymity 익명, 익명성, 특색없음

on the condition of anonymity 익명으로

all-star 유명 배우를 총망라한, 유명 선수를 총 망라한

sensation 센세이션, 돌풍/선풍을 일으키는 것/사람, 느낌, 기분

 


The film received a divided reaction among foreign media and critics. U.S. media Deadline reported that Kore-eda, winner of the Palme d'Or in 2018 for "Shoplifters," "walks a fine line between keen social observation and overt sentimental emotionalism," while The Telegraph wrote "this may be the Cannes competition's biggest disappointment."
‘브로커'는 외신과 평론가 사이에서 엇갈린 반응을 얻었다. 미국 언론 데드라인은 2018년 '어느 가족'으론 칸영화제 황금종려상을 수상한 고레에다가 "날카로운 사회적 관찰과 노골적 감성주의 사이에서 아슬아슬한 줄타기를 한다"고 보도한 반면 텔레그래프는 "올해 칸영화제 경쟁 부문의 최대 실망일 수 있다"고 평했다.

 

divided reaction = mixed reaction 엇갈린 반응, 혼합된 반응, 나뉜 반응

foreign media 외국 언론, 외신

critics 비평가들

shoplifter 도둑, 좀도둑

walk a fine line = tread a fine line = walk a thin line 줄타기를 하다, 위험한 일을 하다, 아슬아슬한 곡예를 하다

keen 간절히 열망하는, 열정적인, 열렬한, 예리한, 명민한, 예민한, 강한, 깊은, 치열한

social observation 사회적 관찰

observation 관찰, 논평, 감시, 주시

observance 준수, 축하, 기념, 의식

overt = open = public 명시적인, 공공연한

covert 비밀의, 은밀한, (동물들의 몸을 숨길 수 있는)은신처, 덤불

explicit 분명한, 명쾌한, 솔직한, 명백한, 노골적인

implicit 암시된, 내포된, (직접 표현하지 않더라도)내포되는, 포함되는, 절대적인, 무조건적인

sentimental 정서적인, 감성적인

emotionalism 정서주의, 정서본위, 감정표출, 감정에 흐름, 감격성

competition 경쟁, 대회, 시합, 경쟁자, 경쟁상대

disappointment 실망, 낙심, 실망스러운 것, 실망스러운 사람

disappoint = discourage = dishearten = lose heart 실망시키다, 실망을 안겨주다, (바라던 일을)좌절시키다

frustrate = thwart = foil = stymie 좌절시키다, 방해하다

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글