본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

BTS' RM helps restore traditional Korean bridal costume with donation - 방탄소년단 RM 후원으로 조선 혼례복 보존 처리돼

by 정이로운 잉여생활 2023. 9. 18.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/09/745_359420.html

 

[CULTURE] BTS' RM helps restore traditional Korean bridal costume with donation

by donating 100 million won ($75,000). K팝 거대 그룹 방탄소년단의 RM(랩 몬스터)이 우리나라 전통 혼례복인 '활옷’의 보존 처리 작업에 1억 원(7만5000달러)을 기부했다.

www.koreatimes.co.kr

 

RM of K-pop behemoth BTS has helped restore a "hwarot," or a traditional Korean bridal costume, by donating 100 million won ($75,000).
K팝 거대 그룹 방탄소년단의 RM(랩 몬스터)이 우리나라 전통 혼례복인 ‘활옷'의 보존 처리 작업에 1억 원(7만5000달러)을 기부했다.

 

restore = rehabilitate = reinstate = return = put back = return to a former position 복원하다, 복원시키다, 본래대로 하다

traditional Korea bridal costume 한국 전통 혼례복

with one's donation ~의 기부로

begemoth = juggernaut = sensation = tycoon = mogul = magnate = big wig = big shot = big shot = big gun = baron 거대조직, 거물

 


In 2021-22, the BTS front man donated 200 million won to the state-run Overseas Korean Cultural Heritage Foundation to preserve Korean cultural assets abroad. Half of his donation has been used to restore an embroidered bridal costume donned by royal women during the 1392-1910 Joseon Kingdom, which is owned by the Los Angeles County Museum of Art (LACMA).
이 방탄소년단 리더는 지난 2021~2022년 국외 소재 한국 전통 문화재 보존을 위해 써달라며 국외소재문화재재단에 2억 원을 기부했다. RM의 기부금 절반은 로스앤젤레스 카운티 미술관(LACMA) 소장인 자수를 놓은 조선시대(1392-1910) 왕실 여성 혼례복 복원에 사용됐다.

 

front man (음악 그룹의) 리더, (텔레비전 프로그램의) 진행자, (단체의) 대외적인 간판 구실을 하는 사람

state-run = state-operated = state-owned 국영의, 정부운영의

Cultural Heritage Foundation 문화재재단

preserve = conserve = protect = safeguard = take care of (특정한 자질특색 등을) 지키다, 보호하다, (원래 상태좋은 상태를 유지하도록) 보존하다, 관리하다, 설탕절임, 잼, 전유물

cultural assets 문화재

embroidered 자수를 놓은

embroider = embellish = adorn = decorate = ornament 수를 놓다, 윤색하다, 꾸미다

embroidery 자수 패턴, 자수 놓기, 자수법

donned by = dressed by ~가 입은

don = put on = wear = dress 입다, 착용하다

doff 경의를 표하며) 모자를 벗다, 들어올리다, 어리석은, 멍청한

royal women 왕실 여성

 


The robe is currently on display at the National Palace Museum in Seoul's Jongno District.
이 혼례복은 현재 서울 종로구 국립고궁박물관에 전시돼 있다.

 

robe (신분의 상징으로 또는 특별한 의식 때 입는) 예복[가운], 대례복, 법복, 가운을 입다, 예복을 입다, 목용용 가운(=bathrobe)

be on display = be on show = be on exhibition 전시 중이다

 


"The preservation efforts sponsored by RM show how an individual and a state-run institute can join hands to conserve and utilize our cultural heritage," the Korean museum commented. "We should soon return this hwarot to the U.S., so we decided to reveal it to the public before that."
국립고궁박물관은 "RM이 후원을 통해 이뤄진 이번 보존 작업은 민간과 국가기관이 우리 문화유산의 보존 및 활용을 위해 어떻게 협력할 수 있는지 보여주는 사례"라며 "우리는 활옷을 곧 미국으로 돌려보내야 하는데 그 전에 우리 국민에게 이를 공개하기로 결정했다"고 전했다.

 

preservation efforts 보존 작업, 보존 노력

state-run institute 국가 기관, 국영 기관

join hands = combine forces = cooperate = collaborate = team up with = work together = join forces 협력하다, 함께 일하다, 손을 맞잡다

utilize = harness = make the most of = make the best use of = employ = exploit = use = take advantage of 활용하다, 이용하다

cultural heritage = cultural assets = cultural properties 문화유산, 문화재

reveal = disclose = uncover = unleash = make public = make open = release = roll out = launch = unpack 공개하다, 드러내다, 풀다

 


The hwarot was restored using traditional methods after being transferred to Korea last October. An unnamed art collector donated the costume to the LACMA in 1939, and it is believed to date back to the early 20th century.
활옷은 지난해 10월 한국으로 이송돼 전통 기법을 통해 복원됐다. 활옷은 한 익명의 현지 미술품 수집가가 1939년에 LACMA에 기증했으며, 20세기 초반 지은 옷으로 추정된다.

 

traditional methods 전통적 방법, 전통적 기법

be transferred to = be made over to = be handed over to = be turned over to (소유권 등이) 넘어오다, (책임·사람·물건 등이) 

unnamed = anonymous = unidentified = nameless = incognito 익명의, 익명으로 된

art collector 미술품 수집가

date back to ~로 거슬러 올라기다, ~이래 계속 존재하다

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글