https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/07/742_332243.html
Fashionista first lady draws polarized reactions
Fashionista first lady draws polarized reactions
www.koreatimes.co.kr
Public either loves or hates Kim Keon-hee
대중, 열광하거나 미워하거나
fashionista 패셔니스타, 패션리더
first lady 대통령 부인, 영부인, 국가원수의 부인
polarize 양극화하다, 양극화를 초래하다, 편광시키다, 극성을 주다
polar 북극의, 극지의, 극과극의, 정반대되는, 양극의
pole (지구의)극, 막대기, 기둥, 장대
poles apart = diametrically opposed = at opposite polse 정반대로, 전혀다른, 180도 다른, 정반대인
polarized reaction 양극화된 반응
mixed reaction 엇갈린 반응, 혼합된 반응, 찬반반응
love = liking = affection = adoration = preference = fondness = penchant 좋아함, 애호, 선호
hate = hatred = dislike = displeasure = loathe = detest = abhor = abominate 싫어하다, 혐오[증오]하다, 반감, 증오, 혐오
As a first lady, Kim Keon-hee is unusual in many ways. Unlike her predecessors who tried to keep a low profile while their husbands were leading the country, Kim seems to care little about the public's attention to her.
영부인으로서 김건희 여사는 여러모로 이색적이다. 남편이 나라를 이끄는 동안 세간의 이목을 피했던 전 영부인들과 달리 김 여사는 자신에 대한 대중의 관심에 별로 신경쓰지 않는 듯하다.
unusual = uncommon = rare = unique = peculiar = characteristic = exceptional = out of ordinary = extraordinary 특이한, 독특한, 남다른, 드문, 흔하지 않은
in many ways = in various ways = variouslyl = diversely 여러모로, 가지각색으로, 형형색색으로
unlike = different = dissimilar 다른, ~와 달리
likewise = like = alike = in the same manner ~와 마찬가지로
predecessor 전임자, 이전모델
successor 후임자, 계승자
outgoing 떠나는, 물러나는, 외형적인, 사교적인(=sociable = gregarious = extroverted)
incoming 새로 당선된, 선출된
keep[maintain/adopt/take] a low profile 저자세를 취하다, 세간의 이목을 피하다, 두드러 지지않다
keep[maintain/adopt/take] a high profile 고자세를 취하다, 세간의 이목을 끌다, 두드러 지다
high-profile 고자세, 세간의 이목을 끄는
lead the country = rule the country = take office 나라를 이끌다, 국가를 통치하다
take the helm (조직/사업 등에 대해)책임을 떠맡다, 기를 잡다, 조종하다
care about ~에 마음을 쓰다, 에 관심을 가지다
care little about ~에 거의 관심이 없다, ~에 신경 쓰지 않다
be conscious of = be mindful of ~를 의식하다, ~에 유념하다, ~를 염두해 두다, ~를 신경쓰다
public's attention = public attention = other people's observation = public eye 대중의 관심, 남의 눈, 다른사람의 눈
She stands out to the point of overshadowing her husband on occasion. One aspect that draws attention to her is what she wears. As seen in her recent trip to Madrid, Spain, to accompany her husband Yoon Suk-yeol who took part in the 2022 NATO summit, the first lady could be called a fashionista.
김건희 여사는 때때로 남편을 압도할 정도로 눈에 띈다. 시선을 사로잡는 부분은 바로 그가 입는 옷이다. 최근 2022년 NATO 정상회의에 참석한 윤석열 대통령과 함께 스페인 마드리드를 찾은 김건희 여사는 패셔니스타라고 불려도 될 법하다.
stand out 두드러지다, 눈에 띄다, 돋보이다
standout (무리중에서) 아주 뛰어난, 눈에 띄는
outstanding = remarkable = prominent = exceptional 뛰어난, 두드러진, 걸출한
to the point of = to the extent of = as much as ~할 정도로
overshadow = cloud = outshine = overwhelm = overpower = whelm = outplay = outclass 그림자를 드리우다, 압도하다, ~를 제압하다, ~를 능가하다
on occasion = sometimes = from time to time = occasionally = at times = now and then 가끔, 때때로
on the occasion of ~즈음 하여
aspect = part = respect = facet = side = section 양상, 측면, 면, 단면
draw attention to ~에 관심을 끌다
draw attention from ~의 관심을 사다, ~로 부터 관심을 끌다
wear = be dressed in = be clad in (상태)입다
dress = put on = get dressed (동작)입다
slip on = throw on = fling on (급히)걸치다, 입다
dress up = doll up 차려입다, 치장하다
accompany 동반하다, 동행하다, 동반되다, 딸리다, (피아노로)반주를 해주다
take part in = participate in = engage in = join in ~에 참여하다, ~에 참석하다
Some fashion experts have lauded her for her wardrobe choices.
일부 패션 전문가들은 김 여사의 의상 선택을 칭찬했다.
laud = praise = applaud = compliment = deserve credit for = speak highly of = praise highly = extol = rave = acclaim = load sb to the skies = prise sb to the skies = cry up to the skies 칭찬하다, 극찬하다
receive rave reviews 극찬을 받다
wardrobe = attire = apparel = garment = clothes = clothing = wear = dress = costume = habiliment 의상, 의복, 옷
Kang Jin-joo, the head of the Personal Image Clinic, who served as former President Lee Myungbak's image consultant from 2007 to 2008, told The Korea Times in a recent interview that the country has never seen such a first lady before.
2007년부터 2008년까지 이명박 전 대통령의 이미지 컨설턴트를 지낸 ‘퍼스널 이미지연구소' 강진주 원장은 최근 인터뷰에서 한국에서 이런 영부인을 본 적이 없다고 말했다.
serve as ~로 역할을 하다, ~를 맡다
image consultant 이미지 컨설턴트
"Until now, the country's first ladies had featured the beauty of humility and moderation in their attire," Kang said. "Kim, on the other hand, portrays the image of a classy, sophisticated, independent and professional woman."
강 원장은 "지금까지 우리나라 영부인들은 옷차림에 겸손과 절제의 아름다움을 담아왔다"며 "반면, 김건희는 품위 있고 세련되고 독립적이며 프로페셔널한 여성의 이미지를 보여준"고 말했다.
until now = to date = up to now = until today 지금까지
feature 특별히 포함하다, 특징으로 삼다, ~의 특성을 이루다
humility = modest = humbleness 겸손, 겸손함
humiliate = foil = frustrate = thwart = discourage = tramble = insult = put to shame 굴욕감을 주다, 좌절시키다
humble = modest = unassuming = unpretentious 겸손한, 잘난체 하지 않는
demure = obedient = quite 얌전한, 조용한, 조심성이 많은, 순종적인
moderation = self-control = temperance = reasonableness 적당함, 온건함, 절제
moderate = middle-of-the-road 보통의, 중간의, 중도의, 온전한, 조정하다, 관리하다, 완화하다, 누그러뜨리다
integrity 진실성, 온전함, (나뉘지 않고)완전한 상태
attire = wardrobe = apparel = garment = clothes = clothing = wear = dress = costume = habiliment 의상, 의복, 옷
on the other hand = whereas = while 반면에, 타면에 있어서, 다른측면으로는
portray = depict = represent = play 그리다, 묘사하다, 나타내다, 보여주다, 연기하다
portrait = description 초상화, 인물사진, (상세한)묘사,
image = imagery 이미지, 형상화, 화상, 사진, 인상, 상
imangin = picture = draw = paint = sketch = describe = portrary 상상하다, 그리다
conceive = fancy = envisage = envision = visualize 마음속에 그려보다, 상상하다, 구상하다
imaginary = fanciful 상상의, 상상에만 존재하는, 가상적인
imaginative 창의적인, 상상력이 풍부한
classy = posh = high-class = exclusive = luxurious = polished = sophisticated = refined 고급의, 세련된, 우아한
independent = self-supporting 독립적인, 독자적인
professional 전문적인, 전문직에 종사하는, 프로페셔널한
Cho Mi-kyung, the CEO of domestic image consulting firm CMK Image Korea, agrees with Kang.
국내 이미지 컨설팅업체 CMK이미지 코리아 조미경 대표도 강 원장의 의견에 동의한다.
domestic 국내의
agree with = accord with = accept = be of the same opinion = see eye to eye with[on] = side with = go along with = share the view = be like-minded = be of one mind 동의하다, 의견을 같이하다
"Kim portrays both the dignity of a first lady and individual personality in her look," Cho said. She found that Kim has received much attention not only from the public and media, but also within the image-making sector and fashion industry as well.
조 대표는 "김건희는 외모에서 영부인의 위엄과 개성을 모두 보여준다"고 말했다. 조 대표는 김건희 여사가 대중과 언론뿐만 아니라 이미지메이킹 산업과 패션 업계에서도 많은 관심을 받고 있음을 발견했다.
portray = depict = represent = play 그리다, 묘사하다, 나타내다, 보여주다, 연기하다
dignity = sanctity 위엄, 품위, 존엄성, 자존감
dignify 위엄있어 보이게 하다, 품위있어 보이게 하다,중요한 것 처럼 보이게 만들다individual personality 개인 성향, 개인 성격in one's look ~의 외모에서receive much attention from = draw much attention from ~로 부터 많은 관심을 받다
The glitz and glamour of Kim's fashion are probably behind the public's mixed reactions to her. People either love her or hate her and there seems to be almost no in between.
김건희에 대한 대중의 엇갈린 반응 뒤에는 아마도 그의 패션이 지닌 호화로움과 화려함이 숨어있을 것이다. 대중은 김 여사에 열광하거나 김 여사를 미워하며 이러한 반응에는 대체로 중간이 없어 보인다.
glitz (겉모습에 불과할 수 있는) 현란함, 호화로움
glamour = glamor 화려함, 매력, 부티, 귀티, 황홀하게 하는 매력, 사람의 넉을 잃게하는 아름다움
be behind ~의 뒤에 있다
fall behind = be behind = lag behind ~에 뒤처지다
polarized reaction 양극화된 반응
mixed reaction 엇갈린 반응, 혼합된 반응, 찬반반응
there is no in between 중간은 없다
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글