본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Row over first lady's clothes - 영부인 의상 논란

by 정이로운 잉여생활 2022. 4. 4.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/04/761_326676.html

 

Row over first lady's clothes

Row over first lady's clothes

www.koreatimes.co.kr

 

Time to improve transparency of 'special activity expenses'
특수활동비 투명성 높여야 할 때

 

row = quarrel = dispute = controversy = high words = bickering = squabble = argument = wrangle (조직간의 의견)대립, 말다툼, 언쟁, 소란, 소동, 언쟁, 논란, 싸우다, 다투다

clothes = clothing = attire = apparel = dress = garment = outfit = wardrobe 의상, 옷

it is time to ~할 시간이다

it is time for ~하기 위한 시간이다

transparency 투명도, 투명성, (변명/거짓말 따위가)속이 빤히 들여다 보이는, 명백함, 슬라이드(=slide)

transparent = obvious 투명한, 속이 빤히 보이는, 명백한, 명료한, 알기쉬운

opaque = inpenetrable = incomprehensible = unintelligible 불투명한, 불분명한, 이해하기 힘든

special activity expense 특수활동비

 


Cheong Wa Dae said last Thursday that it "could not understand why it should matter whether first lady Kim Jung-sook paid with cash or card in buying clothes at her own expense." The presidential office made the remarks in response to the controversy over the first lady's alleged purchases of apparel using the special activity expense fund, which is allotted to some government agencies. The office then refused to disclose the details of the fund's use, saying, "It is the government's common principle to keep the details private."
청와대는 지난 목요일 "김정숙 여사가 옷값 지불에 대해 현금이냐 카드냐가 왜 중요한 지 이해할 수 없다"고 밝혔다. 청와대는 일부 정부 부처에 배정된 특수활동비 지원금을 사용해 영부인이 의류를 구입했다는 논란에 대해 이같이 밝혔다. 청와대는 또 "특수활동비 사용 내역을 비공개로 하는 것이 정부의 공통된 원칙"이라며 구체적인 사용 내역 공개를 거부했다.

 

matter 중요하다, 문제되다, 문제, 상황

pay with a card 카드로 결제하다

pay with a check 수표로 결제하다

pay with cash 현금으로 결제하다

at one's own expence[cost/charge] 사비로, 자비로

presidential office 대통령실, 대통령 집무실

make a remark 한마디 하다, 발언을 하다, 소견을 말하다

in response to ~응하여, ~에 답하여

controversy over = dispute[quarrel/argument/fight] over ~에 관한 논란

allot = assign = allocate = entrust (시간/돈/업무등을) 할당하다, 배당하다

allotted = assigned = allocated = entrusted 할당된, 배정된, 배당된

government agency 정보관계기관, 정부기관, 관청

refuse = turn down = decline = deny = reject 거절하다, 거부하다, 마다하다, 사양하다

refuse = rubbish = garbage 쓰레기

disclose = reveal = expose = make public = lay sth bare = confess 밝히다, 폭로하다, 드러내다

disclosure = exposure 공개, 폭로, 밝힘, 드러냄

non-disclosure 비공개

common principle 공통된 원칙, 통상적인 원칙, 보편적인 원칙

keep private 비밀로 하다, 비공개하다

private 사유의, 개인소유의, 사적인, 사사로운, 비공개의, 은밀한

 


The essence of the controversy over the first lady's wardrobe lies in the special activity fund. Earlier this month, Cheong Wa Dae rejected a court ruling that the presidential office should disclose information on its off-the-record expenses related to the first lady's clothing costs, saying that it "contains sensitive issues, including national security." Afterward, the issue degenerated into peripheral problems, such as the prices of clothes and purchasing methods. The special activity fund saga, the essence of the matter, is now taking a back seat.
영부인 의상 논란의 본질은 특별활동비에 있다. 청와대는 이달 초 영부인 의상 구매와 관련된 특수활동비 지출에 대한 정보를 공개하라는 법원의 판결에 "국가 안보 등 민감한 사안들을 포함하고 있다"며 불복했다. 그 후, 이 논란은 옷값이나 구입 방법 등 지엽적인 문제로 전락했다. 문제의 본질인 특수활동비는 이제 뒷전으로 밀리고 있다.

 

essence 본질, 정수, 진수, 진액, 에센스

essential = essence = nature 필수적인 것, 기본적인 것, 핵심, 사항, 요점, 본질적인 요소

in essence = in itself = in substance = in quality = substantially 본질적으로, 실질적으로

lie in = consist in ~에 있다

be = stand = be loacted = be situated = ile (어떤 장소에)있다

court ruling (법원의)판결

off-the-record 기록에 남기지 않는, 비공개의, 비공식의, 기밀의, 공개하지 않기로 하고[비공개를 전재로]

sensitive issue = delicate issue 민감한 문제, 민감한 사안

thorny issue = sticky issue = awakward[difficult] issue = troublesome issue = nuisance 골치아픈 사안[문제/사항]

national security 국가 안보

afterward = after = later = after that 나중에, 그후에, 추후에

degenerate = deteriorate = aggravate = worsen = exacerbate 악화되다, 퇴화하다, 나빠지다, 약해지다

degenerate into = fall ~로 전락하다, ~로 타락하다, ~로 변질되다

peripheral (중요하지 않은)주변적인, 지엽적인, 주변부의

saga 영웅소설, 대하소설, 일련의 사건, 일련의 모험, 일련의 사건에 대한 보도

take a back seat (다른사람에게 더 중요한 위치를 주고)뒷자리에 서다, 부차적인 것이 되다, 뒷전이 되다

 


It is hard to understand why Cheong Wa Dae linked the first lady's clothing purchases to national security. It is irrational for the opposition parties, including the People Power Party (PPP), to blur the core issue of the problem by taking issue with trivial matters. If the presidential office is free from suspicion, it has no reason to refuse to disclose details regarding its use of the special activity expense fund. The longer the presidential office sticks to nondisclosure, the deeper the public's suspicions will become regarding the expenses allotted to institutions such as the prosecution, the national spy agency and other agencies dealing with intelligence.
청와대가 영부인 의상 구매를 왜 국가 안보 문제와 연결시켰는지 도무지 이해할 수 없다. 국민의힘을 포함해 야당이 사소한 일들을 문제삼아 문제의 핵심을 흐리는 것은 비논리적이다. 청와대가 논란의 여지에서 자유롭다면 특수활동비 사용 내역을 공개하지 않을 이유가 없다. 청와대가 비공개를 고수할수록 검찰, 국정원 및 여타 정보기관 등에 배정된 특수활동비에 대한 국민의 의혹은 더욱 깊어질 것이다.

link to ~와 관련시키다

first lady 대통령 부인, 국가원수의 부인

irrational = unreasonable = absurd = illogical 비이성적인, 비논리적인, 불합리한, 터무니없는

opposition party 야당

ruling party 제1당, 여당

blur = cloud = dim 흐리다, 흐릿하게 만들다, 흐려지다, 흐릿한 형체, 모호해지다

core issue 핵심적인 사안

trivial matters 사소한일, 하찮은 일

trivial = insignifiicant = trifling = small = minor = petty = unimportant 하찮은, 사소한, 시시한

free from ~을 면한, ~의 염려가 없는, ~으로 부터 벗어난, ~로부터 자유로운

suspicion (불법적이거나 부정적인 일을 했다는)혐의, 의혹, 느낌, 의심, 불신

have no reason to ~할 이유가 없다

have reason to[for] ~할 이유가 있다, ~함은 당연하다

have no need to ~할 필요가 없다

have no connection to reality (말하는데/논리에)현실감이 없다, 현실적 맥락이 없다

stick to = cling to = adhere to ~을 고수하다, ~을 계속하다, ~을 굳게 지키다

nondisclosure 비공개

prosecution 검찰측, 기소자측, 기소, 소추, 고발

national spy agency 국정원

intelligence 지능, 기밀, 정보, 정보요원들

deal with = cope with = manage = handle = treat = cover 다루다, 대처하다, 처리하다

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글