본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

'Beep' sound for unvaccinated people feared to violate human rights - '삑’ 경고음, 백신 미접종자 인권 침해 우려

by 정이로운 잉여생활 2021. 12. 29.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/12/742_321274.html

 

'Beep' sound for unvaccinated people feared to violate human rights

'Beep' sound for unvaccinated people feared to violate human rights

www.koreatimes.co.kr

 

Criticism is rising over the government's plan to introduce a warning sound function to the vaccine pass system to check the validity period of the permit and identify unvaccinated people.
방역패스 유효 기간 확인 및 백신 미접종자 식별을 위한 정부의 방역패스 시스템상 경고음 도입 계획에 대해 비판이 증가하고 있다.

 

criticism 비판, 비난, 비평, 평론(활동)

introduce = adopt = use  도입하다, 소개하다

warning sound = alarm 경고음

function 기능, 행사, 의식

validity period 유효기간

validity 유효함, 타당성

permit 허가증, 허용하다, 허락하다, 가능하게하다

identify 확인하다, 알아보다, 찾다, 발견하다

unvacinnated people 백신 미접종자

 


Critics say it could violate their human rights and lead to discrimination, treating unvaccinated people like shoplifters or criminals with electronic anklets.
비평가들은 백신 미접종자들을 전자발찌를 찬 도둑이나 범죄자처럼 대하기 때문에 이러한 계획은 미접종자들의 인권을 침해하고 차별로 이어질 수 있다고 말한다.

 

critics 비평가들

violate = infringe = contravene 위반하다, 어기다, 위배하다

human right 인권

discrimination 차별, 안목, 식별력, 차이

treat 대하다, 여기다, 치부하다, 대접, 한턱

shoplifter 가게좀도둑

criminal 범인, 범죄자, 범죄의, 형사상의

electronic anklets 전자발찌

 


According to the Central Disease Control Headquarters, the 180-day validity period of a vaccine pass from the second dose of a COVID-19 vaccine will take effect on Jan. 3 at multiuse facilities including restaurants and cafes, a measure to encourage people to get booster shots.
중앙방역대책본부에 따르면 코로나19 백신 2차 접종 후 방역패스 180일 유효기간은 내년 1월 3일부터 식당과 카페를 포함한 다중이용시설에서 시행되며, 이는 부스터샷을 장려하기 위한 정책이다.

 

vaccine pass 방역패스, 백신패스

validity period 유효기간

take effect = go[come] into effect = become effective 시행되다, 발효되다, 효력을 발휘하기 시작하다

multiuse facility 다중이용시설

measure 조치, 대책

encourage = promote = recommend = boost = spur = cheer up 권장하다, 장려하다, 북돋우다, 격려하다

booster shots 부스터샷

 


When unvaccinated people or those with expired passes scan their QR code, the scanner will beep.
미접종자 또는 방역패스 만료자가 QR코드를 스캔하면 경고음이 울린다.

 

expired 만료된, 기간이 지난

expire = run out 만료되다, 만기가되다, 끝나다

scan = scrutinize 세심히 살피다, 면밀히 조사하다, (대충)훑어보다, 정밀검사, 초음파검사

scanner 스캐너, 판독장치, 진단장치

beep 삐 소리를 내다, 빵소리를 내다, 경적을 울리다, 삐 소리, 빵 소리

 


The headquarters said the alarm function is expected to ease the burden on eatery owners and facility operators who have to check every customer's vaccine pass, especially during busy times.
방대본은 경고음 기능은 특히 바쁜 시간대에 일일이 고객의 방역패스를 확인해야 하는 식당 주인이나 시설 관리자의 부담을 덜어줄 것으로 예상된다고 말했다.

 

be expected to ~할 것으로 예상되다, ~할 것으로 기대되다

ease the burden 부담을 줄여주다

eatery 음식점, 식당

facility operator 시설관리자

especially = particularly = specially 특히

 


But this has caused human rights criticisms, because the beep sound in public spaces will disclose the person's vaccination status ― which is personal information ― to other people nearby against their will.
그러나 이 정책은 인권 비판을 일으켰는데, 공공 장소에서의 경고음은 ‘개인정보'인 개인의 백신 접종 상태를 의도치 않게 주위 사람들에게 노출시킬 것이기 때문이다.

 

cause = lead to = provoke = bring about 야기하다, 초래하다
human right 인권

criticism 비판, 비난

public space = public place 공공장소, 공공부문

disclose = reveal 밝히다, 드러내다, 고개하다, 폭로하다, 노출하다

disclose to ~에게 밝히다, ~에게 노출하다, 드러내다

status 상태, 신분, 자격

personal information 개인정보

nearby 인근에, 가까운 곳에, 주위에

against one's will = against one's heart 본의아니게, 마지못하여

 

 

728x90

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

728x90
반응형

댓글