본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Lame apology - 설익은 사과

by 정이로운 잉여생활 2021. 12. 28.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/12/761_321263.html

 

Lame apology

Lame apology

www.koreatimes.co.kr

 

Candidates should do more to avoid 'family risks'
후보들은 '가족 리스크' 피하기 위해 더욱 힘써야

 

candidate 후보자, 입후보자, 출마자, 지원자, 응시자

should do more 더 힘써야 한다, 더 애써야 한다

avoid 피하다, 막다, 방지하다

risk 위험, 위험요인, 위험요소, ~을 위태롭게하다, ~의 위험을 무릅쓰다

 


The wife of main opposition People Power Party (PPP) presidential candidate Yoon Suk-yeol made a belated apology Sunday over allegations that she had falsified credentials for lecturing posts in colleges. During a press briefing at the PPP headquarters, Kim Keon-hee acknowledged she exaggerated or falsified her career to stand out and felt ashamed of such misdeeds.
국민의힘 윤석열 대통령 후보의 부인이 대학 강의를 위해 학력을 위조했다는 의혹에 대해 일요일 뒤늦게 사과했다. 김건희 씨는 국민의힘 당사에서 가진 언론 브리핑에서 그럴 듯하게 보이기 위해 자신의 경력이 부정확하거나 부풀려진 점을 인정하며 자신의 과거 행위에 대해 부끄러움을 느꼈다.

 

belated 뒤늦은

apology 사과

lame 다리를 저는, 절뚝거리는, 설득력이 없는, 믿기 힘든, 변변찮은(= feeble = unconvincing)

allegation = accusation 혐의, 주장

falsify 위조하다, 조작하다, 변조하다

credentials 자격증, 자격 인증서

lecturing 강의, 교사론

lecture 강연, 강의, 강의하다, 잔소리하다, 설교하다

post 지위, 직, 근무처, 우편물, 우편

acknowledge = admit 인정하다, (소포등을 받았음을)알리다

exaggerate = overstate 과장하다

stand out 눈에 띄다, 마음을 끌다, 매혹하다

standout 아주뛰어난 사람, 눈에띄는 사람

feel ashamed of ~에 수치심을 느끼다, ~에 부끄러움을 느끼다

misdeed = wrongdoing 비행, 악행

 


It is unprecedented for the wife of a leading presidential candidate to make a public appearance for an apology. Kim blamed herself for exaggerating her career in job applications. She came under pressure from the PPP to apologize as her husband's support rate was declining at a rapid pace. Yet her apology was called into question due to a lack of sincerity in her remarks. She appeared to be focused more on defending Yoon than on reflecting on what she did. So one cannot but raise doubts about her real intention, because of her expression of concerns about the falling popularity of her husband.
유력 대선주자의 부인이 공개석상에 나와 사과한 것은 전례가 없는 일이다. 김 씨는 입사 지원서에 경력을 부풀린 것에 대해 잘못을 인정했다. 김 씨는 남편의 지지율이 급속히 하락하자 당으로부터 사과하라는 압력을 받았다. 그러나 김 씨의 발언에 진정성이 부족해 이번 사과에 의문이 제기되었다. 김 씨는 자신의 행위에 대한 반성보다는 윤 후보를 옹호하는 데 집중하는 것처럼 보였다. 그래서 윤 후보의 지지도가 떨어지는 것에 대한 우려 표현 때문에 김 씨의 진짜 의도에 의구심을 제기하지 않을 수 없다.

 

unprecedented 전례없는

leading 가장중요한, 선두적인, 선두의

make a public appearance 공개석상에 서다, 대중앞에 나오다

make public 일반에게 알리다, 공표하다, 공개하다

blame ~을 탓하다, ~책임으로 보다

job application 입사지원서

come under pressure = be under pressure = be subjected to pressure = be pressed 압력을 받다, 압박을 받다

support rate 지지율

decline 감소하다, 줄어들다, 거절하다, 사양하다

at a rapid pace 빠른 속도로, 급속히

call into question = call in question 의문을 품다, ~에 이의를 제기하다, ~에 의문을 제기하다

a lack of ~의 부족

sincerity 성실, 정직, 정직성

sincere = honest = genuine 진실된, 진정한, 진심의, 진심어린

remark 발언, 말, 언급

appear = seem ~인것같다, 나타나다, 보이기 시작하다

focus on ~에 주력하다, 초점을 맞추다

defend 방어하다, 옹호하다, 변호하다

reflect on ~을 반성하다, 되돌아보다

cannot but do = cannot help doing = cannot choose but do ~하지 않을 수 없다

raise doubts about 의심을 불러일으키다, 의구심을 제기하다

real intention 실제 의도

popularity 인기, 인기도, 지지도

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

728x90
반응형

댓글