https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/09/744_316037.html
Park So-yeon, 28, a yoga instructor in Seoul, leaves the city for a house located near Mount Gyeryong in South Chungcheong Province, about 140 kilometers southwest of Seoul, once she is done with her busy workweek.
서울에서 요가 강사로 일하는 박소연 씨(28)는 바쁜 한 주가 끝나면 서울에서 남서쪽으로 약 140km 떨어진 충청남도 계룡산 근처 집에 가기 위해 도시를 떠난다.
bustle 바삐움직이다, 서두르다, 부산하다, 북적거리다
bustling 부산한, 북적거리는
urbanite 도시인
instructor 강사, 교사, 전임강사
Mount Gyeryong 계룡산
province 주, 지방, 도
Chungcheong Province 충청도
once ~하자마자, 한번, 한때, 한동안
at once 즉시, 당장, 지체없이
at last 마침내
workweek = working week 주당 근무시간
The house is owned by her friend's parents, and there she relaxes doing only yoga and essential household chores.
이 집은 박 씨 친구 부모님 소유의 것으로, 박 씨는 요가와 꼭 해야 하는 집안일들을 하면서 휴식을 취한다.
own = have 소유하다, 지니다, 가지다, 자신의, 직접 ~한
do yoga 요가를 하다
relax = unwind = wind down 휴식을 취하다, 긴장을 풀다
essential 필수적인, 기본적인
household chores 집안일, 가사노동
She also works on a farm near the house, exploring a rural lifestyle that is completely different to her weekdays in the city.
박 씨는 또 한 주간 도시에서의 삶과 완전히 다른 시골에서의 삶을 탐험하며 집 근처 농장에서 일을 한다.
work on a farm 농장에서 일하다
work on ~에 노력을 들이다, 착수하다
explore 탐구하다, 탐사하다, 탐험하다
rural lifestyle 시골 라이프스타일
urban lifestyle 도시 라이프스타일
completely = totally 완전히, 전적으로
be different to ~와 다르다
weekdays = business days 주중, 평일
"For my work as a yoga instructor, I need to travel a lot and take a subway to meet students. I can easily get stressed out and exhausted on the crowded subway, as there is no personal space there," she told The Korea Times. "Spending four to five days in the city and two days in the countryside is perfect for a balanced life. It makes me feel alive. I am planning to continue to live like this."
박 씨는 코리아타임스와의 인터뷰에서 "요가 강사로 일하며 많이 이동해야 했고 학생들을 만나기 위해 지하철을 타야 했다. 개인적인 공간이 없기에 사람이 많은 지하철에서는 쉽게 스트레스를 받고 지쳤었다"며 "도시에서 4~5일을 보내고 시골 지역에서 이틀을 보내는 것은 균형 잡힌 삶에 있어 완벽하다. 이는 내가 살아있다고 느끼게끔 만든다. 앞으로도 이렇게 살 계획"이라고 덧붙였다.
yoga instructor 요가강사
take a subway 지하철을 타다
easily 쉽게
stress out 스트레스를 받다
get stressed 스트레스를 받다
get stressed out 스트레스를 받다
exhausted 진이 다 빠진, 기진맥진한
get exhausted 지치다
crowded 붐비는, 복잡한
personal space 개인적인 공간
in the city 도시에서
in the countryside 시골에서
balanced 균형잡힌, 안정된
balanced life 균형잡힌 삶
alive 살아있는, 생기가 넘치는
feel alive 살아있다고 느끼다
plan to ~할 계획이다
"I feel grateful to live in the city because I can easily buy food, meet my friends and be part of a yoga network that is centered on Seoul. But I have often felt that something is missing in my urban life and have wanted to explore Mother Nature," she said.
박 씨는 "음식을 쉽게 살 수 있고, 친구를 만날 수도 있으며, 서울에 집중된 요가 네트워크의 한 부분이 될 수 있기 때문에 도시에서 살 수 있어 감사하다. 그러나 도시의 삶에서 무언가가 없다고 종종 느껴왔고, 대자연을 탐험하고 싶어했다"고 말했다.
feel grateful 고맙게 여기다
grateful 고마워하는, 감사하는
easily 쉽게, 수월하게
be part of ~에 참여하다, ~의 일원이 되다
be centered 모이다, 집중되다
missing 없어진, 빠진, 행방불명된
urban life 도시생활, 도시의 삶
explore 탐험하다, 탐구하다
mother nature 대자연
Near her weekend home, there are no convenience stores or supermarkets.
박 씨가 주말에 거주하는 집 근처에는 편의점도, 슈퍼마켓도 없다.
weekend 주말
weekday 평일
weekdays 평일에
weekends 주말에, 주말마다
convenience stores 편의점
supermarket 슈퍼마켓
Experts say that this new lifestyle trend reflects how young people are increasingly seeking to separate their lives from their work in the effort to achieve more work-life balance.
전문가들은 이러한 새로운 삶의 방식의 유행은 젊은 층이 일과 삶의 균형을 성취하기 위해 어떻게 자신들의 삶을 일로부터 분리할 지에 대해 얼마나 많이 애쓰고 있는지를 반영한다고 말했다.
expert 전문가
reflect 반영하다
increasingly 점점 더, 갈수록 더
seek 찾다, 구하다, 추구하다
separate A from B a를 b로부터 분리하다, 떼어놓다
in the effort to ~하기위한 노력으로
work-life balance 일과 삶의 균형, 워라벨
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글