https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/07/742_312428.html
A heat wave warning was issued for Seoul and many other parts of the country Monday, the state weather
agency said, forecasting daytime highs of up to 36 C for the rest of the week.
월요일 서울을 비롯해 전국 대부분의 지역에 폭염 경보가 발령됐다고 기상청은 밝혔으며, 이번 주 남은 기간 동안 낮 최고 기온 36도까지 오를 것으로 예측했다.
heat wave 열파, 혹서
issue 발행하다
the state weather agency = the Meteorological Administration [Agency] 기상청
forecast 예측하다
daytime 낮, 주간
highs 최고기온
up to ~까지
The Korea Meteorological Administration (KMA) said it has issued the heat wave warning for all of Seoul and many areas in the central provinces of Gyeonggi, Gangwon and Chungcheong, as well as the southwestern
provinces of Jeolla, as of 10 a.m.
기상청은 오전 10시를 기점으로 호남지방뿐만 아니라 서울 전역과 경기, 강원, 충청 등 중부지방의 많은 곳에 폭염경보를 발령했다고 밝혔다.
meteorological 기상학의, 기상의
meteorology 기상학
the Meteorological Administration [Agency] = the state weather agency 기상청
province 주, 도
as well as ~뿐만 아니라
as of 현재로, ~일자로
Such a warning is issued when sensible temperatures are expected to exceed 35 C for two or more days.
폭염경보는 체감 온도가 이틀 이상 35도 이상으로 예측되는 경우 발령된다.
sensible 분별있는, 합리적인, 감각적인
sensible temperature 체감온도
be expected to ~할 것으로 예상되다
exceed 초과하다
The KMA put other parts of the country, including most of the southeastern provinces of Gyeongsang, under a
heat wave advisory, which is issued when sensible temperatures are expected to exceed 33 C for two or more days.
체감 온도가 이틀 이상 33도 이상으로 예측되는 경우 폭염주의보가 내려지는데, 기상청은 대부분의 영남지방을 포함한 지역에 폭염주의보를 발령했다.
warning 경보, 경고
advisory 주의보, 경보, 자문의
heat wave 열파
It also forecast rain for South Jeolla Province, western parts of South Gyeongsang Province and Jeju Island and
rain showers accompanied by gusts of wind and thunder and lightning for other parts of the nation.
또 전남과 경남 서부, 제주에 비가 내릴 예정이며 일부 지역에는 강한 돌풍, 천둥, 번개를 동반한 소나기가 내릴 예정이다.
forecast 예측하다, 예보하다, 예보, 예측
rain shower 소나기
be accompanied by[with] ~을 동반하다
gust 한바탕 터짐, 몰아치다, 세찬바람
a gust of wind 한바탕 몰아친 바람, 돌풍
thunder 천둥
liightning 번개
On Monday afternoon, Seoul and some cities in the central regions were put under a heavy rain advisory, as three-hour precipitation was expected to exceed 60 millimeters or 12-hour precipitation was expected to top 110 mm.
월요일 오후, 서울을 비롯한 중부지역 일부에 호우주의보가 내려졌으며 이는 3시간 강우량이 60mm 또는 12시간 강우량이 110mm 이상으로 예측될 때 발령된다.
central regions 중부지역, 중심지역
heavy rain 폭우, 큰비
precipitation 강수량, 강수
top 최고에 달하다
Regardless of rain showers, however, the heat wave warning remained in effect throughout Seoul, the KMA
said, forecasting that the areas where showers occur will increase as rising daytime temperatures push up
atmospheric instability.
기상청은 다만 소나기와 상관없이 서울 전역에 폭염경보가 발효돼 있었으며 낮 기온 상승으로 대기 불안정이 강화되면서 소나기 발생 지역이 확대될 것으로 예측했다.
regardless of ~에 상관없이
remain in effect 유효하다
throughout 도처에, 동안내내
occur 발생, 발생하다
daytime temperature 한낮기온
push up 밀어올리다
atmospheric 대기의
instability 불안정
insecurity 불확실
The agency said daily highs nationwide will range from 31 C to 36 C for the rest of the week, while forecasting the peninsula may be hit by a so-called heat dome phenomenon, which refers to vast areas of sweltering heat that gets trapped under the high pressure dome.
기상청은 이번 주 남은 기간 동안 전국의 일 최고 기온이 31~36도를 웃돌 것이라고 말했으며, 한반도는 고기압 돔에 갇힌 광범위한 무더위 지역을 일컫는 ‘열돔 현상'이 나타날 것이라고 예측했다.
daily highs 일 최고기온
nationwide 전국의
range from ~에서 ~까지 걸치다
while ~하는 동안(=when), 반면에
peninsula 반도
be hit by ~에 의해 타격받다
so-called 소위, 이른바, ~라고 일컬어지는
heat dome phenomenon 열돔 현상
phenomena (phenomenon의 복수형)
refer to ~와 관련있다, ~를 나타내다
vast 광대한, 광범위한, 어마어마한
swelter 무더위에 시달리다, 찜통더위에 시달리다
sweltering heat 찜통 더위
trap 가두다
get trapped 갇히다
high pressure 고기압
However, the KMA said it remains unclear how serious the heat dome phenomenon will get or how long it will
persist.
하지만 기상청은 열돔 현상이 얼마나 심각해질지, 얼마나 오래 지속될지는 아직 확실하지 않다고 말했다.
remain unclear 불확실하다, 확실하지않다
get 이르다, 도달하다
persist 지속되다, 계속되다
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글