https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2024/03/281_369987.html
Donghae City Government in Gangwon Province announced Monday that it will offer KTX travel packages throughout March in collaboration with the Korea Tourism Organization (KTO) and KORAIL, operator of the bullet trains, marking a month for travel.
강원도 동시는 월요일 한국관광공사와 고속열차 운영자인 코레일과 협력하여 여행의 달로 지정하여 3월 한달 내내 KTX여행 패키지를 제공할 것이라고 발표했다.
travel package 여행 상품
announce = inform = impart = pronounce = declare = proclaim = affirm = make public = convevy = confirm = make known = issue = state = mention = notify = public 알리다, 공표하다, 전하다
in collaboration with = in cooperation with = in cahoots with = in partnership with = ~와 협력하여, ~와 제휴하여
bullet train 탄환열차, 고속열차
a month of travel 여행의 달
The Ministry of Culture, Sports and Tourism, along with the KTO, has designated March as the month for travel. This initiative aims to provide substantial discounts on transportation and travel products, primarily in non-metropolitan areas, to enable visitors to experience the charms of traveling local regions.
한국관광공사 (KTO)와 문화체육관광부는 3월의 여행의 달로 선정했다. 이러한 계획은 주로 비대도시지역에서 교통수단과 여행상품에 대해 실질적인 할일을 제공하기위함이다. 이는 관광객들에게 여행지역 매력을 경험할 수 있게 한다.
The Ministry of Culture, Sports and Tourism 문화체육관광부
along with = alongside = together with = in company with = in union = in a body = in combination = in line with = in parallel with ~와 함께, ~와 협력하여
aim to = aim for = focus on = concentrate on = center on = have a purpose in = have an object in view ~을 목표로 하다, ~에 초점을 맞추다, ~에 목적을 가지고 있다
substantial = considerable 실질적인, 핵심적인
discounts on ~에 대한 할인
transportation = public transport = public transportation = public transit = mass transit = mass transportation 대중교통
travel product 여행 상품
primarily = chiefly = largely = in the main = for the most part 주로, 대체로
in metropolitan area 수도권에서
in non-metropolitan areas 비수도권에서
the charms of traveling 여행의 매력
charm = attraction = magnetism = spell = appeal = allure = fascination 매력
Tourists keen on exploring restaurants, major tourist destinations and other places in the region can receive support ranging from 90,000 won ($67.62) to 200,000 won through the KTX-taxi package. Individuals can also get up to 50 percent discounts on KTX train rides throughout March by opting for weekday packages. Reservations can be made through letskorail.com.
식당, 주요 관광지와 지역내 다양한 장소를 경험하는데 열렬한 관광객들은 KTX-택시 패키지를 통해 9만원에서 20만원에 걸쳐 지원비를 받을 수 있다. 개인들 또한 주중 패키지를 선택하면 3월 한달 내내 KTX탑승 50% 까지 할인 받을 수 있다. 예약은 코레일 홈페이지 (letskorail.com)를 통해 할 수 있다.
keen on = eager = frantic = madly engaged in = dying for ~에 열렬한, ~에 혈안이된
ardent = passionate = enthusiastic = fervent = vehemonth = forceful 열렬한, 열정적인
tourist destinations = tourist attractions = tourist spot = sight = tourist landmark 관광지, 관광명소
receive support 지원을 받다, 도움을 받다
train ride 기차 여행, 기차 탑승
weekday package 평일 패키지, 주중 패키지
In addition, people can participate in an event featuring souvenir giveaways by sharing their hidden travel destinations on social media, except for major attractions like Chuam Beach, Mureung Valley and Mangsang Beach. These offerings are in line with tourism trends observed last year, showcasing a rise in small-scale travel utilizing KTX trains on the route between Donghae and Cheongnyangni Station in Seoul.
게다가, 추암해수욕장, 무릉반석, 망상해수욕장과 같은 주요 관광지를 제외하고 자신만의 숨은 여행지를 소셜미디어에 공유하면 기념품 증정이 포함되어 있는 행사에 참여할 수 있다. 이러한 제공은 작년에 관찰된 KTX기차를 이용하여 동해와 청량리역 노선을 따라 작은 규모의 여행이 증가하는 관광 트렌드를 반영하는 것이다.
in addition = as well as = moreover = furthermore = in addition to that = plus = besides = anyway = further 게다가, 추가로 추가적으로, 덧붙여서
souvenir giveaway 기념품 증정
giveaway 증정품, 경품, (은연중에)진실을 드러내는 것, 공짜나 다름없는
on social media 소셜 미디어에
in line with = along with = alongside = together with = in company with = in union = in a body = in combination = in parallel with ~와 함께, ~와 협력하여
in juxtaposition with ~와 병렬로
tourism trend 관광 트렌드
small-scale travel 소규모 여행, 작은 규모의 여행
Meanwhile, travel packages designed for the month of travel will be available until April 14, with reservations to be accepted until March 29. "As the government actively promotes March as a month of travel, Donghae will also respond proactively to tourism demand by developing differentiated events and tourism products, offering various entertainment options and attractions for tourists," said Lee Sun-woo, head of the tourism department at Donghae City Government.
한편, 이달의 여행으로 계획된 여행패키지는 4월 14일까지 이용가능하며, 3월 29일 까지 예약을 받는다. "정부는 적극적으로 3월을 여행으 달로써 홍보함에 따라, 다양한 오락활동과 관광객을 위한 장소들을 제공하면서 동해시 또한 차별화된 행사와 여행 상품을 개발하므로써 관광수요에 앞서서 대응하고 있다." 고 동해시 이선우 관광부서장은 말했다.
meanwhile = meantime = in the meanwhile = in the meantime 그러는 동안에, 그 동안에, 한편
designed for ~을 의도하여 만들어진
actively promote 열심히 홍보하다
a month of travel 여행의 달
respond proactively 적극적으로 대응하다
proactively 상황을 앞서주도 하면서, 사전대책을 강구하면서, 저극적으로
preliminarily 예비적으로, 사전에
preventively 예방적으로, 방지하여
differentiated 차별화된
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글