본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Digital disaster - [사설 읽기] 디지털 재난

by 정이로운 잉여생활 2023. 12. 3.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/12/761_364040.html

 

Digital disaster

Was Korea’s reputation as IT powerhouse castle in air? IT강국으로서 한국의 명성은 공중누각이었나?

www.koreatimes.co.kr

 

 

 

Was Korea’s reputation as IT powerhouse castle in air?
IT강국으로서 한국의 명성은 공중누각이었나?

 

digital disaster 디지털 재난

reputation 평판, 명성

IT powerhouse IT강국

a castle in air = a castle in Spain = daydream 공중의 성, 몽상, 헛된 소망



The government's central computer system was up and running again on Monday following a debilitating three-day outage.
국가 기관을 약화시킨 3일 간의 장애 후, 정부의 행정전산망이 20일부터 다시 작동되기 시작했다.

 

central computer system 중앙 컴퓨터 시스템, 행정 전산망

be up and running 작동되다

be up and running throughout 전역에서 운영되고 있다

up and running 완전히 제대로 작동되는, 운영되는, 작동중인, 사용되고 있는

debilitate = undermine = weaken = sap = erode = wear down (국가·기관 등을) 약화시키다, 심신을 약화시키다

outage = power cut = power outage = blackout = power failure = go out 장애, 전력공급정지, 정전

 


Last Friday, the Korean public was unable to obtain official documents or conduct other duties requiring certification as the system outage crippled the government’s civil service capabilities.
지난 금요일(17일) 이 전산망 장애가 정부의 민원서비스 역량을 제대로 기능하지 못하게 하며, 대중은 공문서를 취득할 수도, 증명서 발급을 요구하는 다른 업무를 처리할 수 없었다.

 

be unable to = be incapable of ~할 수 없다

official documents 공식 문서, 공문서

conduct one's duties ~의 직무를 행하다

system outage 시스템 장애, 전산망 장에

cripple = incapacitate = disable = paralyze = immobilize = put sth out of action 기능을 제대로 못하게 만들다

government's civil service capabilities 정부의 민원 서비스 역량

 


People could not make real estate deals or receive bank loans, as they could not get resident registration papers or obtain self-verification.
시민들은 부동산 거래를 하거나 은행 대출을 받을 수 없었는데, 주민등록증이나 신분증을 취득할 수 없었기 때문이다.

 

real estate deals 부동산 거래

receive bank loans 은행 대출을 받다

resident registration paper 주민등록증

resident registration number 주민등록 번호

self-verification = identification 신분증, 신분증명서

 


Things could have been far worse if it had happened midweek.
평일에 오류가 발생했다면 상황은 훨씬 더 심각했을 것이다.

 

could have been far worse if ~라면 훨씬 더 나빴을 수 있다, 훨씬 더 심각했을 수 있다

happen midweek 주중에 일어나다, 평일에 발생하다

midweek 주중, 주중의

 


It took the government 56 hours to restore the system. And officials still need to learn exactly what went wrong. They attributed the outage to a networking device related to self-certification, but admitted they did not know exactly which part of it went down and how.
정부는 시스템 복구에 56시간을 썼다. 하지만 공무원들은 아직도 정확히 무엇이 잘못 작동되었는지 알지 못한다. 이들은 먹통 원인을 self certification과 관련된 네트워킹 장치 탓으로 돌렸지만 정확히 어떤 부분이, 어떻게 망가졌는지 정확히 알지 못한다고 인정했다.

 

restore the system 시스템을 복원시키다

go wrong = fall through = fail = flop = come to nothing = miscarry = go astray = slip up 고장나다, 망가지다, (일이)잘못되, 문제를 겪다

attribute to = ascribe to = blame = be ascribed to = be attributed to ~의 탓으로 돌리다

self-certification 자기 인증

admit = concede = confess = acknowledge = accept = recognize 인정하다, 받아들이다, 고백하다

do not know exactly 정확히 모르다

 


Restoration of service was an urge matter, and an investigation is underway,” a senior official said.
한 고위 공무원은 “서비스 복구는 긴급한 일이었고, 조사를 진행 중”이라고 말했다.

 

restoration of service 서비스 복구

urgent matter = pressing affair = emergency = paramount urgency = exigency 위급사항, 긴급사항, 긴급한 일

underway = in progress = ongoing = on the way = being done = going on = occuring = happening 진행중인, 계속진행중인

 


The three-day outage tainted Korea’s reputation as an IT powerhouse. Ironically, the incident occurred while a top official responsible for the system was abroad to promote the nation’s “excellent e-government system.”
3일간의 정전은 IT 강국으로서 한국의 명성에 먹칠을 했다. 역설적이게도, 이번 먹통 사태는 시스템을 책임지는 장관이 한국의 “완벽한 디지털 정부”를 홍보하러 해외로 간 사이 발생했다.

 

taint = tarnish = sully = stain one's honour = besmirch = spoil = blacken = bring dishonour to = disgrace (명성 등을)더럽히다, 오명을 씌우다, 먹칠하다, 실각시키다

ironically 아이러니컬리, 역설적이게도

top official = top state official = high-ranking official 고위직 관리

e-government sysstem 디지털 정부

 


It’s been restored for now, but the public still has many questions that need to be answered.
현재 시스템은 복구되었으나, 대중은 해명이 필요한 많은 의문을 갖고 있다.

restore = put back = bring back = reinstate = replace 회복시키다, 복귀시키다
have many questions 많은 궁금증을 가지다

need to be answered = need to be elucidated = need to make an excuse = need to be clarified 답변을 요하다, 해명이 필요하다

 

 

 

728x90

 

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글