https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/05/745_351423.html
Offering a glimpse into the private lives of celebrities is a surefire formula for attracting viewers. Adding some liquor to the equation could spice things up even more.
연예인의 사생활 엿보기는 시청자를 끌어들이는 확실한 공식이다. 이 공식에 약간의 ‘술'을 추가하면 더 흥미로운 방송을 만들 수 있다.
get tipsy = feel intoxication coming on = feel the effects of drink 얼큰하게 취하다, 술기운이 돌다
tipsy = drunk = drunken = intoxicated = inebriated (술/약/열기)에 취하다, 도취하다
voice concerns = raise concerns = arouse concerns = stir up concerns 우려의 목소리가 나오다, 우려를 불러일으키다
offer a glimpse into ~에 엿보기를 제공하다
a glimse into = a peep into = a glance at[into] = peek into ~을 잠깐 들여다 봄, ~을 살짝 엿봄, ~을 훔쳐보다
private life 사생활, 사적인 삶
privacy 혼자 있는 상태, 사생활, 자기생활, (대중의 관심을 벗어난) 사생활, 프라이버스
celebrity = personality = big-name = star = famous figure = celeb = public figure = famous person = well-known person 유명인사, 유명인
surefire = certain = decided = indisputable = sure = confident = reliable = trustworthy = manifest = evident = obvious = clear = crystal-clear = clear cut = articulate = definite 확실한, 백발백중, 틀림없는
formula (특정한 일을 이루기 위한)공식, 방식, 방정식, 등식, 화학식
equation 방정식, 등식, (여러 가지 요소들을 고려해야 하는) 상황, 문제
spice up 더 흥미롭게 만들다, 맛을 더하다
spice things up even more 상황을 훨씬 더 흥미롭게 만들다
spice things up a little bit 상황을 살짝 더 흥미를 더하다
That's exactly the formula rapper Lee Young-ji used for her show, "Not Much Prepared," which debuted on YouTube, inviting big-name celebrities to shoot the breeze over a tipple. The program soon created a huge buzz among viewers and on social media.
래퍼 이영지는 유튜브에서 유명 연예인을 초대해 한 잔하며 수다를 떠는 쇼 '차린 건 쥐뿔도 없지만'에서 이 공식을 사용하고 있다. 이 프로그램은 순식간에 시청자와 소셜 미디어에서 큰 화제를 불러일으켰다.
debut on ~에 데뷔하다
big-name celebrity = A-lister = superstar 유명인, 일류인, 슈퍼스타
shoot the breeze = chat = bat the breeze = fan the breeze = shoot the bull 잡담하다, 수다를 떨다
tipper = drink = hit the bottle = drink alcohol = drain a grass = drain a cup 술을 마시다, 잔을 기울이다
create a huge buzz 큰 화재를 불러일으키다, 떠들석하게 하다, 소문이나다
"Not Much Prepared," which opened on the video-sharing platform in June last year, has garnered over 2.84 million subscribers so far. For each episode, a guest is invited to Lee's house to talk about his or her life and career, sharing intimate, personal stories while knocking down some shots and enjoying some food together.
지난해 6월 동영상 공유 플랫폼 유튜브에서 첫 공개된 '차린 건 쥐뿔도 없지만'은 현재까지 284만 명 이상의 구독자를 확보했다. 매회 이영지의 집으로 게스트를 초대해 본인이 살아온 삶에 대해 이야기하며 친밀하고 개인적인 이야기를 나누는데 이때 음식과 술 한 잔을 곁들인다.
video-sharing platform 동영상 공유 플랫폼
garner = secure = gather = acquire = gain = attain = glean = rake in = collect = take = get = win = obtain = chalk up = achieve = accomplish = fulfil = harvest = reap = extract = make it 얻다, 모으다, 달성하다, 성취하다
intimate story 친밀한 이야기
personal story 개인적인 이야기
knock down 쓰러뜨리다, 때려부수다, 철거하다
The show has featured a number of famous K-pop stars like Jisoo of girl group BLACKPINK, Jin of BTS, Key of SHINee, Nayeon, and Chaeyoung of TWICE, as well as Danish pop singer Christopher Lund Nissen.
이 토크쇼에는 블랙핑크 지수, 방탄소년단 진, 샤이니 키, 트와이스 나연과 채영 등 유명 K팝 스타들뿐만 아니라 덴마크 출신 팝가수 크리스토퍼 룬드 니센도 출연했다.
feature 특별히 포함하다, 특징으로 포함하다, 특징으로 삼다, 특색, 특쟁, (이목구비)각 부분
a number of = many = diverse = numerous = a multitude of = a legion of = a host of = a bevy of = a throng of = a majority of = a wide range of = a great number of = a great deal of = a large number of 다수의, 많은
famous = famed = popular = popularized = renowned = sought after = noted = well-known = distinguished = established = illustrious = prominent = eminent = outstanding = top = leading 유명한, 저명한, 인기있는, 대중적인
On the tail of the show's success, other YouTube variety content began to pop up featuring similar format, such as BTS Suga's "Suchwita" and "Jo Hyunah's Thursday Night."
이 토크쇼가 성공을 거두자 방탄소년단 슈가의 '슈취타', '조현아의 목요일 밤' 등 유사한 형식의 유튜브 버라이어티 콘텐츠가 쏟아지기 시작했다.
on the tail of ~의 하단에, ~의 후부에
on the back of (업적·성공)의 결과로, ~의 뒷면에
variety content 버라이어디 콘텐츠
pop up = appear unexpectedly = show up unexpectedly = make an abrupt appearance = emerge = come up = come out of nowhere = come from nowhere 갑자기 나타나다, 튀어오르다, 불쑥 나타나다, 돌출하다
Suga, of K-pop juggernaut BTS, launched his own talk show on the group's official YouTube channel, titled "Suchwita," which is a Korean acronym for "Time to Drink with Suga."
K팝 거물 방탄소년단의 슈가는 BTS 공식 유튜브 채널에 "슈가와 취하는 타임"의 줄임말인 '슈취타'라는 개인 토크쇼를 시작했다.
juggernaut = behemoth = heavyweight = baron = big gun = big shot = bigwig = tycoon = magnate = mogul = VIP = heavy hitter 거대한 힘, 비대한 조직, 거물, 큰손
official YouTube channel 공식 유튜브 채널
titled = named = dubbed = called = styled ~라 제목이 붙은, ~라 불리는
acronym 두문자어, 머릿글자
abbreviation = contraction 약자, 줄임말, 축약형
diminutive 약칭
be short for ~의 준말이다, ~의 생략이다
Since starting in December last year, the show has featured various K-pop stars, including his fellow group members, for candid chats with the host in a casual drink and dining setting, sharing an inside look into their lives. The first episode, featuring RM as the guest, drew over 7.4 million viewers since its release.
지난해 12월부터 진행된 이 프로그램은 BTS 동료 멤버를 포함한 여러 K팝 스타가 편안한 식사를 하고 술을 마시는 분위기에서 진행자 슈가와 허심탄회한 대화를 나누며 깊은 속내를 공유하고 있다. RM이 게스트로 출연한 첫 회는 공개 후 740만 명이 넘는 시청자를 모았다.
fellow group members = colleague = co-worker = fellow worker = workmate = peer 동료 멤버
camaraderie = companionship = comradeship = friendship = fellowship = fraternity 우정, 우애, 동지애
candid = frank = outright = straigthforward = honeset = plain = open-minded = earnest = hearfelt = sincere 솔직한, 진심어린
chat with = shoot the breeze = shoot the bull = fan the breeze 잡담하다, 수다를 떨다
inside look into ~에 대한 내부, ~에 대한 속내, ~에 대한 내면
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
'정이로운 영어공부 > with 코리아타임스' 카테고리의 다른 글
Korean military begins drug testing conscripts - 군, 입영 전 마약검사 의무화 추진 (0) | 2023.05.25 |
---|---|
Vietnam rises as powerhouse in Southeast Asia - 베트남, 동남아시아 강국으로 부상 (0) | 2023.05.23 |
President vetoes controversial Nursing Act - 윤 대통령, 논란의 대상이 되는 간호법 거부권 행사 (2) | 2023.05.22 |
Veto of Nursing Act - [사설 읽기] 간호법 거부권 행사 (2) | 2023.05.19 |
Stone lions at Hwaeom Temple - 화엄사 돌사자상 (0) | 2023.05.18 |
댓글