본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

China's diplomatic discourtesy - [사설 읽기] 중국의 외교적 결례

by 정이로운 잉여생활 2023. 5. 3.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/05/761_350200.html

 

China's diplomatic discourtesy

Beijing slammed for excessive reactions to Yoon's remarks 중국 정부, 윤 대통령 발언에 민감하게 반응해 맹비난 받아

www.koreatimes.co.kr

 

Beijing slammed for excessive reactions to Yoon's remarks
중국 정부, 윤 대통령 발언에 민감한 반응으로 맹비난 받아

 

diplomatic discourtesy 외교적 결례, 외교적 실례

slammed for = accused of = criticized for ~로 비난 받은

excessive reaction to ~에 대한 과도한 반응

remark = statement = utterance = reference = comment = observation 발언, 언급, 말하기

 


China has taken flak for having crossed the line with seemingly undiplomatic rhetoric in criticizing President Yoon Suk Yeol's comments regarding China-Taiwan relations. Yoon expressed opposition to a potential "change of status quo by force" while touching upon mounting tensions around the Taiwan Strait. Those were theoretical remarks and it is highly regrettable that China has been using rough words and imposing threats beyond normal accusations for many days.
중국은 윤석열 대통령의 중국과 대만 관계에 대한 발언을 비판해 비외교적인 언사로 선을 넘었다는 비난을 받고 있다. 윤 대통령은 대만해협 주변의 긴장을 고조시키는 잠재적인 "힘에 의한 현상 변경"에 반대를 표명했다. 상당히 원론적인 발언이었음에도, 중국이 수일에 걸쳐 상식을 넘어선 거친 언사와 위협적인 비난을 해 온 것은 매우 유감스러운 일이다.

 

take flak = come under criticism = be accused of = be slammed for = be criticized for = be hurled criticism = be leveled criticism = be censured = be reprimanded = be rebuked = be reproved = be fulminated = be reproached = be admonished = be blamed = be denounced 비난 받다

cross the line = exceed the limits = go beyound the limits 정도를 넘다, 선을 넘다

draw the line = set a line 한계를 긋다, ~하기를 거부하다, 한도를 정하다, ~이상의 행동은 반대하다[한계를 두다]

seemingly = ostensibly = outwardly = on the surface = apparently = judging from the appearances 겉보기엔, 표면상으로는, 외견상으로는

undiplomatic rhetoric 비외교적 수사, 비외교적 언사

express opposition to ~에 반대를 표하다

the change of status quo 현상의 변화, 현재의 상황의 변화

by force = forcibly = by compulsion = coercively = high-handedly = overbearingly 강제적으로, 힘으로, 무력으로

touch on = mention for a short time = relateto ~에 대해 언급하다, ~을 간단히 다루다

theoretical remark 이론적인 발언, 원론적인 발언

regrettable = deplorable = lamentable = pitiful = pathetic 유감스러운, 한탄스러운, 개탄스러운, 불쌍한, 한심한

rough words = unparliamentary language = undiplomatic rhetoric = expletive = swear word = curse = imprecation = malediction 거친말, 욕설, 비외교적 언사, 나쁜말, 독설

impose threats = pose a threat to 위협을 가하다, 위협이 되다

 


As usual, China's English media mouth piece Global Times hoisted the flag this time as well. Describing Yoon's stance as being "short-sighted" and "unwise," it claimed Yoon is trying to "curry favor" with the U.S. and "sacrificing South Korea's national interests and putting Seoul's security in a more dangerous situation in Northeast Asia." We cannot help but express regret over the media's apparently haughty and discourteous manners in addressing its neighboring country.
여느 때와 마찬가지로 이번에도 중국의 관영 매체인 글로벌타임스가 앞장 섰다. 윤 대통령의 입장을 "근시안적"이고 "어리석다"고 묘사하며 윤 대통령이 미국에 "호의를 베풀고" 한국의 국익을 희생시키며 동북아에서 한국의 안보를 더욱 위험하게 만들고 있다"고 주장했다. 이웃 나라인 한국에 대한 해당 매체의 거만하고 무례한 태도에 대해 유감을 표명하지 않을 수 없다.

 

as usual = as always = in one's usual way = as might be expected 늘 그렇듯

mouthpiece = spokesperson 대변인

hoist the flag = take the mantle = take the helm = steer = be at the helm 국기를 게양하다, 지휘권을 잡다, 앞장서다

short-sighted = myopic 근시안적인

unwise = imprudent = impolitic = foolhardly = reckless = inconsiderate = incautious = thoughtless = foolishly = headlong 성급한, 현명하지 못한

curry favor with = flatter = fawn upon = play up to = kiss up to = suck up to = butter up = brown-nose 아첨하다, 알랑거리다, 비위를 맞추다

national interest 국익, 국가의 이익

cannot help but do = cannot helping doing ~하지 않을 수 없다

express regret over ~에 대해 유감을 표명하다

haughty = arrogant = discourteous = impolite = ill-mannered = ill-bred = rude = churlish = impertinent = uncivil = unmannerly = ill-behaved 건방진, 오만한, 예의없는

 


China's State Councilor and Foreign Minister Qin Gang reiterated that those "who play fire with Taiwan issue will set themselves on fire." During a forum held on Friday, he said "such claims go against basic common sense on international relations and historical justice. The logic is absurd and the consequences dangerous."
중국 국무원 친강 외교부장은 "대만 문제로 불장난을 하는 자들은 스스로 불에 타 죽을 것"이라고 재차 강조했다. 그는 금요일 열린 포럼에서 "이러한 주장은 국제 관계와 역사 정의에 대한 기본적인 상식에 위배된다"며 "논리가 터무니없고 결과는 위험하다"고 했다.

 

reiterate = repeat = say over again 반복해서 말하다, 재차 강조하다

play with fire 불장난을 하다, 위험한 짓을 하다

set oneself on fire = self-immolate = immolate oneself 스스로에 불을 붙이다, 분신하다

basic common sense 기초 상식, 기본적인 상식

international relation 국제 관계

historical justice 역사 정의, 역사적 정의

absurd = rediculous = nonsensical = prepesterous = outrageous = ludicrous = unreasonable = exorbitant 불합리한, 터무니없는

 


On Thursday, China's foreign ministry spokesperson Wang Wenbin triggered criticism here by saying China won't allow anyone to "verbally intervene" in the Taiwan issue. It is too rude for a mere spokesperson of a ministry to use such expressions against the head of state of another country. Yoon's statement on Taiwan was made while answering a question thrown by a Reuters reporter based on a generally accepted viewpoint. Yoon seems to have harbored no ill intent in making such a statement.
목요일 왕웬빈 중국 외교부 대변인은 대만 문제에 대해 중국은 타인의 "말 참견을 허용하지 않는다"고 반발해 국내에서 비난을 촉발시켰다. 한 부처의 대변인이 타국의 국가원수를 상대로 이러한 표현을 쓰는 것은 아주 무례한 일이다. 윤 대통령의 대만 발언은 로이터통신 기자가 상식적인 관점에 근거해 던진 질문에 답하는 과정에서 나온 것이다. 윤 대통령이 해당 발언을 할 때 악의는 없었던 것으로 보인다.

 

trigger criticism = stir up criticism = draw criticism = bring up criticism 비난을 사다, 비난을 촉발시키다

verbally intervene 말로서 개입하다, 말 참견을 하다

the head of state = the head of a country 국가의 원수

make a statement 성명하다, 진술하다

answer a question = reply to a question 질문에 답하다, 질문에 대답하다

throw a question = fling a question 질문을 던지다, 질문을 하다

generally accepted viewpoint 일반적으로 인정되는 견해

harbor no ill intent  나쁜 의도를 품지 않다, 악의는 없다

 


Other international leaders such as German Chancellor Olaf Scholz and Japanese Prime Minister Fumio Kishida have made similar remarks before. China cannot avoid criticism for having come up with such nonsensical and impolite responses even though Yoon's comments are regarded as a common stance shared by the international community.
올라프 숄츠 독일 총리, 기시다 후미오 일본 총리 등 다른 국제 지도자들도 이전에 비슷한 발언을 한 바 있다. 중국은 윤 대통령의 발언이 국제사회의 공통된 입장으로 받아들여지고 있음에도 터무니없이 무례한 대응을 했다는 비판을 피할 수 없다.

 

international leader 국제 지도자

make a similar remark 비슷한 발언을 하다

avoid criticism = dodge criticism = evade criticism = shun criticism = sidestep criticism = elude criticism = deflect criticism = shirk criticism = bypass criticism = circumvent ciriticism 비난을 피하다, 비난을 모면하다

nonsensical = absurd = rediculous = prepesterous = outrageous = ludicrous = unreasonable = exorbitant 불합리한, 터무니없는

impolite = haughty = arrogant = discourteous = ill-mannered = ill-bred = rude = churlish = impertinent = uncivil = unmannerly = ill-behaved 건방진, 오만한, 예의없는

 


The ministry spokesman's imprudent words against Yoon are more problematic. It is an intolerable diplomatic discourtesy. This leads us to judge that China had been trying to bully South Korea to restrain it from moving closer to the United States ahead of Yoon's state visit to the U.S.
윤 대통령에 대한 대변인의 경솔한 언행이 더 문제다. 이는 참을 수 없는 외교적 결례이다. 이는 윤 대통령의 방미를 앞두고 중국이 한국과 미국이 가까워지는 것을 경계하기 위해 한국을 압박하려 했다고 판단하게 하는 대목이다.

 

unwise = imprudent = impolitic = foolhardly = reckless = inconsiderate = incautious = thoughtless = foolishly = headlong 성급한, 현명하지 못한

problematic = contentious = arguable = arguable = questionable = disputable 문제가 있는, 논란의 여자기 있는

intolerable = unbearable = unendurable 견딜 수 없는, 참을 수없는

diplomatic discourtesy 외교적 결례, 외교적 실례

bully = harass = distress = trouble = torture = bother = irritate = vex = hound 괴롭히다, 성가시게하다, 짜증스럽게 하다

restrain from = constrain from = curb = keep in check = control = restrict = frustrate = stymie = foil = dishearten = thwart = deter = discourage = dampen one's enthusiasm = hobble = impede = hinder = hamper  제한하다, 억제하다, 좌절시키다, 방해하다

move closer to ~에 가까이 가다, ~에 가까이 다가가다

state visit (국가 원수급의) 공식 방문

 


South Korea has already experienced fallout from China's high-handed approaches in dealing with it. This has included retaliation over Korea's deployment of a U.S. Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile battery, slight treatment of former President Moon Jae-in during his visit to Beijing and a series of steps designed to prevent the import of Korean cultural products into China.
한국은 이미 중국의 고압적인 대처로 인한 여파를 경험했다. 여기에는 한국의 미국 고고도미사일방어체계 (THAAD·사드) 배치 보복, 문재인 전 대통령의 북경 방문 중 홀대, 한국 문화상품의 중국 반입을 막기 위한 일련의 조치 등이 포함된다.

 

high-handed = overbearing = coercive = compulsory = forceful = oppressive = suppressive = repressive = tyrannical = heavy-handed 고압적인, 압제적인, 강압적인, 위압적인

retaliation = vengeance = requital = revenge = reprisal = tit for tat = an eye for an eye 보복, 앙갚음, 복수

slight treatment = inhospitable treatment = unkind treatment = poor treatment = neglect = marginalization 홀대 

cold-shoulder = give sb the cold shoulder = show the cold shoulder to ~을 쌀쌀 맞게 대하다

 


Rather than firing salvos at Seoul, it is better for Beijing to reflect on itself. Its behavior has been undermining efforts toward global peace and common prosperity on the basis of the rules-based international order. China, along with Russia, has been taking the lead in neutralizing international efforts toward the denuclearization of North Korea. For instance, the two nations have been safeguarding North Korea by blocking the United Nations' bid to impose further sanctions against the North's nuclear and missile provocations.
한국을 향해 비난하기에 앞서 중국은 반성하는 자세가 필요하다. 중국의 이러한 행태는 규칙에 근거한 국제 질서를 통해 세계 평화와 공동 번영을 이룩하려는 노력을 저해하고 있다. 중국은 러시아와 함께 북한 비핵화를 위한 국제사회의 노력을 무력화시키는 데 앞장서 왔다. 예를 들어, 양국은 북한의 핵과 미사일 도발에 대한 추가 제재를 가하려는 유엔의 시도를 차단함으로써 북한을 보호해왔다.

 

fire a salvo 일제히 사격하다

salvo fire 일제 사격

reflect on ~을 반성하다, 되돌아보다

undermine efforts toward ~를 향한 노력을 약화시키다

common prosperity 공동체 번영

on the basis of ~을 기반으로 한, ~에 근거한

rules-based international order 규칙에 근거한 국제 질서

take the lead = become the spearhead = spearhead = be in the vanguard = head 선두에 서다, 이끌다, 지휘하다

neutralize = negate = nullify = void = cancel out = incapacitate = invalidate 중화시키다, 무효화하다, 상쇄시키다, 무력하게 하다

denuclearization 비핵화

safeguard = protect = keep = guard = escort = back up = support = stand by = take under one's wings 보호하다, 지키다, 옹호하다

impose sanctions on[against] ~에 제재를 가하다

nuclear and missile provocations 핵 미사일 도발

 


It is time for both Seoul and Beijing to double down on preventing the current controversy over Yoon's remark from escalating into a further diplomatic dispute. Now, Yoon has embarked on a state visit to the U.S. As the visit highlights the 70th anniversary of the alliance between South Korea and the U.S., there will be diverse events to shed light on the bilateral friendship.
윤 대통령의 발언이 외교적 논쟁으로 확대되는 것을 막기 위해서는 한국과 중국이 모두 배전의 노력을 해야 한다. 윤 대통령은 미국에 국빈 방문 중이다. 방미 기간 중 한미동맹 70주년을 기념하는 만큼, 양국의 동맹을 조명하는 다양한 행사가 열린다.

 

double down on = step up efforts 노력을 배가하다, 노력을 키우다

diplomatic dispute 외고 분쟁

diplomatic demarche 외교적 전환책, 외교적 전환 정책

embark on = punge into = kick off = set off = commence = undertake = start = begin  착수하다, 뛰어들다, 시작하다

shed light on = illuminate = throw light on = cast light on 밝게 비추다, 밝히다

bilateral friendship = bilateral amity = bilateral cooperation 양국 우호, 양국 동맹

 


Given this, Yoon needs to be cautious about provoking China further, while stressing the significance of the alliance. Diplomacy needs a seasoned caliber in consideration of a third party's stance even during bilateral diplomacy.
이러한 상황을 감안할 때, 윤 대통령은 동맹의 중요성을 강조하면서 중국을 추가적으로 자극하는 것에 대해서는 신중할 필요가 있다. 외교에 있어서는 양자 외교 중에도 제3자의 입장을 고려하는 노련한 능력이 필요하다.

 

cautious = wary = watchful = careful = heedful = attentive = mindful = circumspect = prudent = alert = vigilant = observant = sharp-eyed = on guard  주의하는, 조심하는, 경계하는

seasoned =  experienced = practiced = skilled = well tried = weather-beaten = veteran = consummate = skillful 노련한, 경험많은, 숙련된

in consideration of = in view of ~을 고려하여, ~을 참작해서

third party 제 삼자

third person 3인칭, 3인칭 시점

bilateral diplomacy 양자 외교, 쌍방적 외교

 

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글