본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Gwangju Biennale becomes watery feast for eyes and ears - 광주 비엔날레, 눈과 귀에 “물처럼 부드럽고 여린” 축제돼

by 정이로운 잉여생활 2023. 4. 12.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/04/745_348941.html?utm_source=CU 

 

[CULTURE] Gwangju Biennale becomes watery feast for eyes and ears

GWANGJU - Fluid and pliable, water yields to whatever change comes its way, ready to take on any form at all times. 광주 - 유동적이고 유연한 물은 어떤 변화에도 굴복하지 않고 언제나 어떤 형태로든 변할 준비가 되어 있

www.koreatimes.co.kr

 

GWANGJU ― Fluid and pliable, water yields to whatever change comes its way, ready to take on any form at all times. Its ability to embrace even seemingly impossible contradictions is what ultimately makes it an irresistible force of change.
광주 ― 유동적이고 유연한 물은 어떤 변화에도 적응하며 언제나 어떤 형태로든 변할 준비가 되어 있다. 불가능해 보이는 모순도 포용할 수 있는 물은 궁극적으로 저항 불가능한 변화의 힘으로 작용한다.

 

biennale 격년 행사, 비엔날레 (짝수 해에 로마에서 개최되는 현대 회화·조각의 전람회)

biennial  2년에 한 번씩의, 격년의, 2년생 화초

biannual 연 2회의

watery 희미한, 연한, 물기가 너무 많은, 묽은, 물의, 물같은, 물기가 많은

feast = banquet 연회, 만찬, 잔치, 축제일, (아주 즐겁게) 맘껏 먹다, 포식하다

fete = festival = carnival = festivities = festa = red-letter day = gala 축제, 경축일

feast for the eye [ear] = eye candy = joy for the eye[ear] 눈요기, 눈을 즐겁게 하는것

be pleasing to the eye = be delightful to the eye = please the eye 눈을 즐겁게 하다

fluid = flowing (동작)부드러운, 우아한, 유동적인, 물흐르는 듯한, 가변적인, 유체, 유동체

pliable = pliant = flexible = impressionable = docile = submissive = obedient = complaisant = meek = yielding = gentle 유연한, 잘 휘어지는, 순응적인, 고분고분한

supple = lithe = limber (몸이) 유연한, 나긋나긋한

malleable  영향을 잘 받는, 잘 변하는, 펴 늘일 수 있는, 가단성 있는

yield to ~을 따르다

come one's way = fall one's way 일이 닥치다, ~의 수중에 떨어지다

at all times 언제나, 항상

seemingly = obstensibly = on the surface = outwardly = externally 외견상, 겉보기에는

irresistible 억누를 수 없는, 저항할 수 없는, (너무 매력적이어서) 거부할 수가 없는, 너무 유혹적인

force of change 변화의 힘

 


Perhaps it was only natural for this year's Gwangju Biennale, inspired by the chapter of a classical Chinese Daoist text that speaks of the transformative and embracive power of water, to be greeted by pouring rain during its opening ceremony held in Korea's southwestern city last week.
물이 가진 변화와 포용의 힘을 담은 도가 사상 기반 ‘도덕경'에서 영감을 받은 올해 광주비엔날레가 지난 주 한국 서남부 도시에서 쏟아지는 비와 함께 개막식을 맞이한 것은 어쩌면 자연스러운 일이었다.

 

be inspired by = get inspiration from ~에서 영감을 받다

Daoist = Taoist 도교신자, 도교의, 도교신자의

transformative 변화시기는, 변형의

embracive 포용적인, 포괄적인, 포용을 좋아하는

be greeted by = be welcomed by = be received by = be feted by ~가 환영하다, ~에 의해 환영받다, ~가 맞이하다

pouring rain = torrential rain = drenching rain = heavy rain = downpour 폭우, 억수같이 쏟아지는 비

 


Helmed by artistic director Lee Sook-kyung, senior curator of international art at London's Tate Modern, the 14th edition of Asia's longest-running survey of contemporary art uses "soft and weak" water as a glue to invite 79 artists who each strive to offer alternative views of history, breathe life into near-forgotten traditions or envision the future of humanity's relationship with nature.
영국 런던 테이트모던에서 국제미술 수석큐레이터로 일하는 이숙경 예술감독이 맡은 제14회 아시아에서 가장 오래된 현대미술 전시는 "부드럽고 여린" 물을 매개로 각각 작품을 만든 79명의 작가를 초청하여 제공된다. 역사에 대한 대안적인 관점, 거의 잊혀진 전통에 생명을 불어넣거나 인류와 자연과의 관계의 미래를 상상하면 된다.

 

helmed by = led by = spearheaded by = headed by = directed by ~가 이끈, ~가 주도한

the longest-running 가장 장기간 운영된, 가장 오래된

survey (전체적인) 조망

contemporary art = modern art 현대 미술, 근대미술

glue = vehicle = medium = bridge 접착제, 매체, 연결고리, 다리

alternative view 대안이 되는 견해

alternate 번갈아 생기는, 번갈아 나오는, 하나 거르는,  (A와 B가 계속 하나씩) 번갈아 나오게 만들다, (계속) 번갈아 (하나씩 섞여) 나오다

breathe life into = infuse life into = give life to = invigorate = revitalize 생기를 불어 넣다, 활성화 시키다

near-forgotten 거의 잊혀진

envision = envisage 상상하다, 구상하다, 마음속에 그리다

 


The result is a tightly organized show that becomes a watery feast for both the eyes and ears.
결과적으로 눈과 귀가 모두 즐거운 축제와 같은 짜임새 있는 전시가 탄생했다.

 

tightly = thoroughly = firmly 단단히, 꽉, 느슨하지 않게

watery 희미한, 연한, 물기가 너무 많은, 묽은, 물의, 물같은, 물기가 많은

feast for the eye [ear] = eye candy = joy for the eye[ear] 눈요기, 눈을 즐겁게 하는것

 


At "Soft and Weak like Water," water, both real and digitalflows everywhere ― the main Gwangju Biennale Exhibition Hall, Gwangju National Museum, Mugak Temple, Horanggasy Artpolygon and Artspace House.
이번 전시회 ‘물처럼 부드럽고 여린'에서는 실제와 디지털의 물이 광주비엔날레전시관, 국립광주박물관, 무각사, 호랑가시나무 아트폴리곤, 아트스페이스 하우스 등에서 펼쳐진다.

 

weak = feeble = fragile = frail = weedy = puny = delicate 여린, 약한, 섬세한, 허약한 

real = true = actual = genuine = authentic 진짜의, 현실적인, 실제의, 실재하는

digital = virtual 디지털의, 가상의

flow everywhere 도처에 흐르다, 사방으로 흐르다

 


Buhlebezwe Siwani's multimedia piece, unfurled at the exhibition hall as an overture of the biennale, is born from her practice as a "sangoma," or a spiritual healer in South Africa. Her three-channel video installation, "The Spirits Descend," surrounded by aromatic soil and vine-like wool ropes that take cues from the belts worn by Zion church members, is submerged in a clear pool of water, adding a poetic layer of blurriness to the filmed bodily performance.
이번 비엔날레의 서곡으로 제1전시관에서 펼쳐지는 불레베즈웨 시와니의 영상 작품은 남아프리카공화국에서 영적 치유자 ‘상고마' 전수자인 작가의 실천에서 탄생했다. 3개의 영상으로 이뤄진 시와니의 영상 작품 ‘영혼강림'은 향기로운 흙과 시온 교인들이 착용한 허리띠에서 착안한 덩굴 같은 양털 밧줄로 둘러싸인 채 맑은 물에 잠겨 있어 신체적 움직임을 촬영한 작품에 시적 흐릿함을 더한다.

 

multimedia piece 영상 작품, 멀티미디어 작품, 다중매체 작품

unfurl =  unroll = unfold =  spread out = open = lay out = pan out 펼처지다, 펴지다

overture = prelude 서곡

spiritual healer 영적 치유자, 정신적인 치유자, 영혼 치유자

video installation 비디오 설치, 영상 설치

spirits descend 영혼 강림, 영혼이 내려오다

vine 포도나무, 덩굴식물

wool 털, 양털, 양모, 털실

take cues from ~로 부터 힌트를 얻다, ~로 부터 영감을 받다, ~에서 착안하다

worn by ~가 착용한, ~가 입은

wear - wore - worn 

worn 해진, 닳은, 몹시 지쳐 보이는

submerge 잠수하다, 물 속에 잠기다, 물 속에 놓다, (생각·감정·의견 등을) 깊이 감추다

a pool of water 물 웅덩이

blurriness = haziness 더러워짐, 얼룩투성이임, 흐릿함, 불명료함, 모호함

blur 흐릿한 형체, (기억이)흐릿한 것, 흐릿해지다, 흐릿하게 만들다

blurry = hazy = vague = ambiguous = murky = cloudy 흐릿한, 모호한

bodily performance 신체적 움직임, 신체적 연기

 

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글