https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/04/742_348839.html?utm_source=CU
Opposition parties urge gov't to demand apology from US
야당, 미국 정부에 사과 요구 촉구
spying = espionage 스파이 행위
be feared to = be worried about = be concerned about = be anxious about = feel uneasy about = worry ~할까봐 우려되다, ~할까봐 걱정스럽다
overshadow = cast a showdow = throw a cloud = cloud = darken = produce a shadow 그림자를 드리우다, 어룹게 만들다
throw cold water on = pour cold water on ~에 찬물을 끼얹다, ~을 비판하다, ~에 트집을 잡다
urge = exhort = advise = suggest = carp at 촉구하다, 권고하다, 잔소리하다
demand apology 사과를 요구하다
Revelations of alleged wiretapping of the South Korean government by U.S. intelligence is feared to overshadow President Yoon Suk Yeol's scheduled summit with his U.S. counterpart Joe Biden later this month.
미국 정보기관이 한국 정부를 감청했다는 의혹이 폭로되면서 이달 말 예정된 조 바이든 미국 대통령과 윤석열 대통령의 정상회담이 타격을 받을 우려가 있다.
revelation = disclosure 폭로, 드러남, 그러냄
alleged = supposed = perported 제기된, 추정되는, 주장된, 소위 ~라는
wiretapping = tap = bugging = phone-tapping 도청, 도청하다
scheduled = slated = due = set = planned = designed 계획된, 예정된
hold a summit with ~와 정상 회담을 열다
counterpart = opposite number (다른 장소나 상황에서 어떤 사람·사물과 동일한 지위나 기능을 갖는) 상대, 대응관계에 있는 사람[것]
Yoon is facing growing domestic pressure to demand the truth and seek an apology from Washington. But this also presents a tough choice for the president to make, since such demands could spoil the mood as the two countries are set to celebrate the 70th anniversary of their alliance during the summit.
윤 대통령이 미국에 진위를 요청하고 사과를 요구해야 한다는 국내에서의 압박이 커지고 있다. 그러나 이번 정상회담에서 한미동맹 70주년 기념식을 앞둔 상황에서 이러한 요구는 우호적인 분위기에 찬물을 끼얹을 수 있어 대통령이 하기 어려운 선택이다.
face growing pressure 커지는 압박을 직면하다, 압박이 커지다
demand the truth 진실을 요구하다
seek an apology = demand an apology 사과를 요구하다, 사과를 구하다
owe somebody an apology ~에게 사과를 해야한다, ~에 사과할 일이 있다
tough choice 어려운 선택, 어려운 결정
spoil the mood = ruin the mood 분위기를 망치다
be set to = be due to = be expected to = be planned to = be supposed to = be meant to = be scheduled to = be slated to = be anticipated to = be forecast = be predicted to ~하기로 되어 있다, ~하기로 예정되다
celebrate = commemorate = observe = mark = congratulate 기념하다, 축하하다
alliance = allied nation = friendly nation 동맹국, 우방국
According to The New York Times and other Western media reports, classified military and intelligence documents that have been trending online in recent weeks contain internal discussions of the South Korean government on whether to provide the U.S. with artillery shells to be used in Ukraine, violating Seoul's policy of not providing lethal weapons.
뉴욕타임스 등 서구권 언론 보도에 따르면 최근 온라인상에서 유행하고 있는 군•정보 기밀 문서에는 우크라이나에서 사용할 포탄을 미국에 제공할 것인지에 대한 한국 정부의 내부 논의가 포함되어 있어 살상 무기를 지원하지 않는다는 한국 정부의 원칙을 위반했다.
classified = confidential = secret 기밀의, 비밀의
classified document (국방상) 기밀로 지정된 문서, 비물, 비밀문서
be trending = be spreading = be circulating 유행하고 있다, 유포되고 있다, 돌고 있다
internal discussion 내부적 논의, 내부 논의
artillery shells 포탄
artillery 대포, 포병대
ammunition 탄약, (언쟁에서 무기가 될 수 있는) 정보
munition 군수품
violate = breach = break = disobey = transgress = go against = contravene = infringe = run counter to = infract 위반하다, 어기다
invade = intrude = encroach = violate = poach = trespass 침입하다, 침범하다
lethal weapon = deadly weapon 살인 무기, 흉기
non-lethal weapon 비(非)치명적 무기, 비살인 무기
In the documents, which were identified as being from the CIA, former presidential secretary for foreign affairs Lee Moon-hee ― referred to as Yi Mun-hui in the documents ― reported to former Director of National Security Kim Sung-han that Yoon and Biden should not speak on the phone before Seoul forms a clear stance on supplying ammunition to Ukraine.
출처가 CIA인 것으로 확인된 문건에서 이문희 전 외교비서관은 김성한 전 대통령실 국가안보실장에게 한국이 우크라이나에 무기를 공급할지에 대한 명확한 입장을 형성하기 전에 윤 대통령과 바이든 대통령이 통화를 해서는 안 된다고 보고했다.
presidential secretary 대통령실 수석비서관
speak on the phone 통화하다
clear stance 분명한 입장, 명확한 입장
ammunition 탄약, (언쟁에서 무기가 될 수 있는) 정보
supply to ~에 공급하다
Lee noted that Seoul cannot go against its own stance of not providing lethal weapons. Thus, the only option is to change its stance. However, Kim raised concerns that such a move could be interpreted as a compromise between Yoon's state visit to the U.S. and the ammunition deal, while he "suggested the possibility" of selling munitions to Poland, according to the report.
이 전 비서관은 한국이 살상무기를 제공하지 않는다는 자국 입장을 거스를 수 없다는 점을 강조한다. 따라서 유일한 선택지는 입장을 바꾸는 것이다. 그러나 보고에 따르면 김 실장은 그러한 움직임은 한미 정상회담과 무기 지원을 거래했다는 오해로 해석될 우려가 있다며 폴란드에 포탄을 수출하는 우회 방안의 "가능성을 제시"했다.
note that ~을 언급하다, ~을 주목하다
go against = contradict = contravene = run counter to = disobey = transgress = violate = breach = break = infringe 어기다, 거스르다
change its stance = do a 180 = shift one's ground = change one's position = make a U-turn 입장을 바꾸다
raise concerns over ~에 대한 우려를 제기하다
compromise 타협, 절충내용, 절충해서 나온것, 절충해서 나온 중간물
state visit (국가 원수급의) 공식 방문
suggest the possibility of ~의 가능성을 제시하다
not rule out the possiblity of ~의 가능성을 배제하지 않다
After the alleged wiretapping was revealed, the presidential office said it will "have necessary consultations with the U.S." and "explore measures by reviewing past precedents in other countries."
도청 의혹이 드러나자 대통령은 "미국과 필요한 협의를 하겠다"며 "다른 나라의 과거 사례를 검토해 필요한 대응책을 모색하겠다"고 밝혔다.
alleged = supposed = perported 제기된, 추정되는, 주장된, 소위 ~라는
wiretapping = tap = bugging = phone-tapping 도청, 도청하다
have consultations with ~와 회담을 가지다
explore = seek = search for = quest = take = find = devise = look for 탐색하다, 구하다
review = reassess = reappraise = revisit = look through = comb through = ransack = rummage through = search through = go through 검토하다, 살펴보다, 재평가하다
past precedents 과거 전례, 과거 사례, 선례
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글