본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Preparing for Expo 2030 - [사설 읽기] 2030 세계엑스포 준비

by 정이로운 잉여생활 2023. 4. 6.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/04/761_348571.html?utm_source=CU 

 

Preparing for Expo 2030

Combined efforts needed to host global gala 글로벌 행사 개최를 위한 공동의 노력 필요

www.koreatimes.co.kr

 

Combined efforts needed to host global gala
글로벌 행사 개최를 위한 공동의 노력 필요

 

combined efforts = concerted efforts = united efforts = cooperation = collective efforts 합심된 노력, 공동의 노력

gala = marrymaking = revelry = festivity = festal mirth = conviviality = gaiety = festivities = high jinks =  celebration = festa = fest = carnival 축제, 연회, 흥청망청 놀기, 흥겨움, 즐거움, 축제기분, 축제행사, 연회기분

gala show = gala performance  (명사들이 모인) 특별 자선 공연

 


The inspection team of the Bureau International des Expositions (BIE) arrived here Sunday. They will visit Busan from Tuesday to Friday to conduct a crucial assessment over whether the port city is suitable for hosting the World Expo 2030. Based on the onsite examinations, they will draw up a report to be submitted to the 171 BIE member countries for a vote to determine the host city.
국제박람회기구(BIE) 실사단이 일요일 한국에 도착했다. 실사단은 화요일부터 금요일까지 부산을 방문해 이 항구도시가 2030 세계엑스포를 개최에 적합한 도시인지에 대해 핵심적인 평가를 수행한다. 현지 실사를 바탕으로 보고서를 작성해 171개 BIE 회원국에 제출하면 이를 바탕으로 엑스포 주최도시 결정을 위한 투표를 하게 된다.

 

inspection team 사찰단, 실사단, 감사팀

conduct an assessment 평가를 실시하다, 평가를 수행하다

port city = seaport = harbor city 항구 도시, 항만도시

suitable = fitting = befitting = suited = adequate = apt = apposite = proper = fit = seemly = reasonable = agreeable = vaild = appropriate = right 적절한, 알맞은, 적당한, 합리적인, 타당한

onsite examination 현장 조사

due diligence 기업실사 (계약 전에 합리적인 사업인지 확인 조사)

due care 상당한 주의, 상당한 배려

draw sth up (세심한 생각·계획이 필요한 것을) 만들다, 작성하다, (차량이) 다가와서 서다

draw up a report 보고서를 작성하다

 


Busan has been going all out in preparing for the team's visit to appeal its merits and capabilities ahead of the vote, which is slated for late November in Paris during the BIE general assembly.
부산시는 11월 말 프랑스 파리에서 열리는 BIE 총회 기간 중 있을 투표를 앞두고 부산의 장점 및 역량을 강조하기 위한 준비에 총력을 다하고 있다.

 

go all out = go to great lengths to = go to great ends to = spare no efforts = devote all one's energy to = do one's utmost = have shot your bolt = pull every string 최선을 다하다, 전력을 다하다

be slated for = be scheduled for = be planned for = be due to = be set to = be supposed to = be meant to ~하기로 예정되다

the general assembly (국제연합의) 총회

 


Busan, Korea's second-largest city, is competing with Saudi Arabia's Riyadh, Italy's Rome and Ukraine's Odesa. Among them, Riyadh has been cited as Busan's most formidable rival as it is equipped with the financial caliber of "oil money." Rome also remains daunting, buttressed by rock-solid support from European countries.
한국 제2의 도시인 부산은 사우디아라비아의 리야드, 이탈리아의 로마, 우크라이나의 오데사와 경쟁한다. 그 중에서도 리야드는 '오일머니'라는 재정적 자질을 갖춰 부산의 최대 라이벌로 꼽힌다. 로마 또한 유럽 국가들의 확고한 지원을 받고 있는 위협적인 경쟁지다.

 

compete with = vie with = pit against = match against = contend against ~와 겨루다, ~와 경쟁하다

formidable = daunting = ornerous = cumbersome = burdensome = hulking = demanding 만만찮은, 어려운, 쉽지않은, 부담스러운, 힘든

be equipped with = be embedded with ~을 장착하다, ~을 내장하다

financial caliber 재정적 자질, 재정적 능력

buttress = uphold = countenance = advocate = support = back up = shore up = prop up = stand by = scaffold 지지하다

rock-solid support 굳건한 지지, 확고한 지지

rock-soild = stalwart = firm = immovable = fixed = ironclad = invariable = unfailing = unwavering = adamant = unbending = inflexible = dogged = diehard = determined = resolute = loyal = faithful = devoted 확고한, 단단한, 변함없는

 


As a late-comer, Busan had largely been dubbed an underdog, lagging far behind Riyadh. Yet, now it has emerged robust, riding on brisk promotional activities from both the private and public sectors. For instance, co-chairpersons of the bidding committee ― Prime Minister Han Duck-soo and SK Chairman Chey Tae-won, concurrently chairman of the Korea Chamber of Commerce and Industry (KCCI) ― hoisted the flags, leading relevant officials to visit a large number of member countries across the globe.
부산은 후발주자로서 리야드에 한참 뒤처진 약자라는 평가를 받아왔다. 그러나 민간과 공공 부문의 활발한 홍보 활동을 통해 현재 확실히 부상했다. 예를 들어, 한덕수 국무총리와 최태원 SK그룹 회장 겸 대한상공회의소 회장 유치 지원 민간위원장이 태극기를 게양했으며, 관계자들이 전 세계 다수 회원국을 찾도록 했다.

 

late-comer 후발주자, 지각하는 사람, 늦게오는 사람

be dubbed ~로 불리다

underdog  (이기거나 성공할 가능성이 적은) 약자, 약체

bill as ~로 묘사되다

be hailed as ~로 불리다, ~로 여겨지다

lag far behind = be far behind 훨씬 뒤처지다

fall short of (예상되는·필요한 기준인) ~에 미치지 못하다

robust = sturdy = strong = solid 탄탄한, 견고한, 강력한

ride on ~에 편승하다, ~에 타다, ~에 달려있다

ride on one's coattails = muscle in on = cash in on  ~에 편승하여 이루다, ~에게 빌붙다. ~ 덕을 보다

brisk 빠른, 바쁜, 활발한, 딱딱한, 사무적인, (공기)차갑지만 상쾌한

brisk walking 빨리 걷기

brisk air 상쾌한 공기

brisk and businesslike tone 사무적이고 업무적인 어조

promotional activities = promotion activities 홍보 활동

bidding committee 유치 위원회

concurrently = simultaneously = at once = at the same time 동시에, ~와 겸임하여

hoist the flag 국기를 계양하다, (함대 사령관이 취임 표시로) 사령관기를 올리다, 사령관에 취임하다; 지휘권을 잡다

hoist the white flag 항복하다

 


Busan has been mobilizing maximum efforts to shine its image in time for the inspection team's visit. Citizens actively took part in a campaign to clean the city, collect garbage along the coast and take part voluntarily in vehicle operation restrictions.
부산은 실사단 방문에 맞춰 좋은 인상을 주기 위해 총력을 기울이고 있다. 시민들은 도시 정화 운동, 해안가 쓰레기 수거 운동, 차량운행 제한 운동에 자발적으로 참여했다.

 

mobilize the maximum efforts 총력을 기울이다, 최대한의 노력을 동원하다

shine the image = illuminate the image = burnish the image = polish the image = enhance the image 이미지를 쇄신하다

in time for ~하는 시간에 맞춰, ~에 늦지 않게

take part in = participate in = partake in = engage in = join in ~에 참여하다, ~에 관여하다

collect garbage 쓰레기를 수가하다

restriction = restraint = constraint = limitation = regulation = control = stricture 제한, 규제, 한정

 


Before coming here, the inspection team visited Riyadh, March 6-10, to be briefed on the city's world-class air-flight accessibility coupled with road and subway networks. Saudi Arabia also underlined its ambitious Neom City Project. Saudi Prince Mohammed bin Salman has been taking the lead in bids to extract support for the city. In this vein, Busan should continue to remain alert until the last moment toward hosting the event.
부산에 오기 전 실사단은 3월 6일부터 10일까지 사우디아라비아 리야드를 방문해 이 도시의 세계적 수준의 항공 접근성과 세계적 수준의 도로 및 지하철 연결성에 대해 보고 받았다. 사우디아라비아는 또한 야심찬 네옴 시티 프로젝트를 강조했다. 무함마드 빈 살만 사우디 왕세자는 리야드에 대한 지원을 이끌어내기 위한 입찰에 앞장서고 있다. 그런 측면에서 부산은 대회 개최를 위해 마지막 순간까지 긴장을 늦추지 말아야 한다.

 

brief on ~에 대해 브리핑을 하다

debrief (방금 수행한 임무에 대해) 보고를 듣다

have a debrief on ~에 대해 보고를 듣다

air-flight accessibility 항공 접근성

underline = stress = emphasize = play up = highlight = underscore = accentuate = accent 강조하다

take the lead = take the mantle = be in the vanguard = spearhead = become the spearhead = take the helm 선두지휘하다, 선봉에 서다, 키를 잡다

extract support = draw support = gain support = collect support = garner support = glean support 지지를 끌어내다, 지지를 얻다

in this vein = in that sense = in this respect = in this context 그런 맥락에서, 그런 점에서, 이런 맥락에서, 이런 점에서

remain alert = remian vigilant = remain watchful = remain wary = remain cautious = remain careful = remain lidless = remain excubant 경계하다, 조심스러워하다, 신중히하다

 


Experts say the competition will be neck-and-neck, with many countries in Africa and Latin America having yet to make up their minds. Given this, leading domestic businesses are advised to proactively join the efforts, attracting the countries by exploring more business opportunities with them.
전문가들은 아프리카와 라틴 아메리카의 다수 국가들이 아직 결정을 내리지 못한 상태에서 치열한 경쟁이 벌어질 것이라고 말한다. 따라서, 국내 굴지의 기업들도 적극 동참해 더 많은 사업 기회를 발굴해 유치할 필요가 있다.

 

neck-and-neck = razor-thin = close = nip and tuck =  tight = alternating in the lead = alternating head and behind 막상막하의, 앞서거니 뒷서거니, 치열한

make up one's mind = decide = determine = resolve 결정하다, 결심하다

be advised to = be urged to = be exhorted to ~하도록 권고받다, ~하도록 촉구받다

proactively  사전 대책을 강구하는, 상황을 앞서서 주도하는

preemptively 선수를 치는, 선제의, 우선적으로

business opportunity 비지니스 기회, 사업기회

 


Under the theme of "Transforming Our World; Navigating Toward a Better Future," Busan has pledged to offer diverse solutions to global challenges such as climate change. In addition, South Korea can share its development experiences with its developing peers while sharing the universal values of democracy and human rights. It can also share its highly advanced digital and AI technologies with the world through the Expo.
부산은 "세계의 대전환, 더 나은 미래를 향한 항해"를 주제로 기후 변화 등 전 지구적 과제에 대한 다양한 해법을 제시하겠다고 약속했다. 또한 한국은 민주주의와 인권이라는 보편적 가치를 공유하면서 개발도상국과 개발 경험을 공유할 수 있다. 한국은 또한 엑스포를 통해 첨단 디지털 및 AI 기술을 전 세계와 공유할 수 있다.

 

transform = transfigure = metamorphose = undergo a complete change 변모하다, 탈바꿈시키다, 변화하다

pledge = swear = make an oath = promise = vow = make a vow 약속하다, 선서하다, 맹세하다

universalvalue 보편적 가치

human rights 인권

highly advanced = high-tech = state-of-the-art = up to date = tech-savvy = cutting-edge 첨단 기술의, 최신 첨단 기술의

 


Busan's North Port, the proposed venue for the event, has easy access via public transport such as bus, metro and train. Once a new airport is completed by 2029 on nearby Gadeok Island, nonstop transit between the airport and Expo site will become possible through an urban railroad. Busan has already completed plans for reuse of the relevant facilities after the Expo. The feasibility review for the second-stage development plan for its North Port has recently been approved.
행사 장소로 제안된 부산 북항은 버스, 지하철, 기차 등 대중교통을 이용해 쉽게 접근 가능하다. 인근 가덕도에 2029년까지 신공항이 완공되면 도시철도를 통해 공항과 엑스포 행사장 간 직행 이동이 가능해진다. 부산은 이미 엑스포 이후 해당 시설의 재사용 계획을 완료했다. 북항 2단계 개발 계획에 대한 타당성 검토가 최근 승인됐다.

 

easy access 쉬운 접근, 자유로운 출입

nonstop transit 직통 이동, 직행 이동, 직행 수송

nonstop = direct = continuous 도중에 쉬지 않는, 직행의, 직통의, 직항의, 쉬지 않고 계속되는

transit 수송, (다른 곳으로 가기 위한) 통과, 환승, 교통체계

urban railroad 도시 철도

railroad = railway 철로, 철길, 선로, 철도, (서둘러·강압적으로 무엇을 하도록) 몰아붙이다, (결의안·법률 등을 압력을 가해) 전격 통과시키다

feasibility review 타당성 검토

approve = ractify = get the nod = get the imprimatur = license = permit 허용하다, 비준하다, 재가하다, 승인하다

 


All told, Busan citizens and South Korean people alike are full of aspirations to host the World Expo 2030. They are eager to impress the BIE team and people around the world by sharing their success stories of achieving economic growth and prestige as a "global pivot state," rising from the rags of the 1950-53 Korean War and Japan's 1910-45 colonization. Now it is high time for Busan to highlight its merits and intentions to contribute to the prosperity of humanity as a logistics and financial hub.
부산시민과 대한민국 국민 모두 2030년 세계엑스포 개최에 대한 염원으로 가득 차 있다. 국민들은 1950-53년 한국전쟁과 1910-45년 일본의 식민통치의 잔해를 털고 일어나 경제 성장과 "세계 중심축 국가"로서의 위신을 이룩한 성공 사례를 공유해 BIE 실사단과 전 세계인에게 감동을 주기를 간절히 바라고 있다. 부산이 물류 및 금융의 허브로서 인류의 번영에 기여하겠다는 장점과 의지를 부각할 때다.

 

all told = altogether = in all = in total 다해서, 다 합해서, 모두 합해서

alike 둘다, 똑같이, (아주)비슷하게, (아주)비슷한

be eager to = be anxious to = be keen on = long for = yearn = wish = crave = have a craving for ~을 간절히 바라다, 열망하다, 갈명하다

impress = move = touch = give an impression = make an impression 인상을 남기다, 인상을 주다, 감명을 주다, 감동을 주다

pivot 중심점, 중심축, 회전하다, 회전시키다

rag (특히 걸레행주 등으로 쓰는) 해진 천, 누더기, 쓰레기 같은 신문, (사람을)놀리다

Japan's colonization = Japan's colonial rule = Japanese occupation = Japanese colonial period 일제 강점기

prosperity of humanity 인류의 번영

prosperity = success = flourish = thriving = flourishing 번창, 번영

logistics hub 물류 허브

financial hub 금융 허브

 

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

728x90
반응형

댓글