본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Only 4% of unmarried Korean women think marriage, childbearing essential - 한국 여성 4%만 “결혼, 출산 필수”라 답해

by 정이로운 잉여생활 2023. 2. 28.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/02/742_346180.html?utm_source=CU 

 

[NATIONAL] Only 4% of unmarried Korean women think marriage, childbearing essential

Gov't urged to fix housing, inequality issues to change trend 정부, 주거 및 불평등 문제 해결 통해 비혼 및 저출산 추세 극복할 것 촉구 받아

www.koreatimes.co.kr

 

Gov't urged to fix housing, inequality issues to change trend
정부, 주거•불평등 문제 해결 통해 비혼•저출산 추세 극복할 것 촉구 받아

unmarried women = maiden 미혼 여성

childbearing = childbirth 출산, 분만

marriage = matrimony = union = wedding 결혼, 결혼생활, 기혼

urge = exhort = advise = admonish = expostulate 권하다, 촉구하다

fix = rectify = put right = put straight = correct 고치다, 바로잡다

inequality issue 불평등 문제

change trend = turn the tide 추세를 바꾸다

 


Just four percent of unmarried Korean women in their 20s and 30s see marriage and childbearing as essential in their lives, according to a recent survey that paints an even gloomier picture of the country's continuously falling fertility rate.
최근 한 조사에 따르면 20~30대 미혼 여성의 불과 4%만 인생에서 결혼과 출산이 필수라고 답해 끊임없이 감소하는 한국의 출산율에 한층 더 암울한 전망을 제시했다.

 

essential = fundamental = basic = necessary = integral = indispensable = vital 필수적인

paint a picture of ~을 (암울하게, 절망적으로, 장밋빛으로 등) 그리다, 묘사하다

rosy picture 장미빛 전망

gloomy picture = black picture 암울한 전망

continuously = chronically = persistently = continually = constantly 끊임없이, 계속되는, 지속되는, 만성적으로

fertility rate = birth rate = childbrith rate 출산츌

 


The survey was conducted by Park Jeong-min, a professor of social welfare at Seoul National University and published in the Korean Journal of Social Welfare Studies, Sunday. Park surveyed 281 unmarried men and women aged between 20 and 40 on their thoughts about marriage and childbirth.
이번 연구는 박정민 서울대학교 사회복지학과 교수가 진행했으며 26일 학회지 ‘사회복지연구'에 게재되었다. 박 교수는 결혼과 출산에 대한 생각에 대해 만 20~34세 미혼 남녀 281명을 조사했다.

 

be conducted by ~에 의해 실시되다

social welfare 사회 복지

publish =  release = put out = bring out = issue 발행하다, 출판하다, 발표하다, 게재하다, 싣다

childbearing = childbirth 출산, 분만

marriage = matrimony = union = wedding 결혼, 결혼생활, 기혼

 


Only four percent of the female respondents agreed to a question asking whether "marriage and childbirth are an essential part of a woman's life," while about 13 percent of male respondents believed so.
여성 답변자 4%만이 ‘여성의 삶에서 결혼과 출산이 필수적'이라고 답한 반면 약 13%의 남성이 해당 질문에 동의했다.

 

female respondents 여성 응답자

male respondents 남성 응답자

essential part 필수적인 부분

 


Also, over 53 percent of women agreed that "marriage and childbirth are not important in a woman's life," compared to 26 percent of men who approved of the idea.
또한 53%가 넘는 여성이 ‘결혼과 출산 모두 중요하지 않다'는데 동의해 같은 질문에 동일한 대답을 한 비율인 26%과 차이를 보였다.

 

agree that ~하는 것에 동의하다

woman's life 여성의 삶

approve of the idea 그 생각에 찬성하다

approve of = admit = countenance = concur with = assent to = consent to = agree to[with] 동의하다, 찬성하다

 


The survey's results reveal more about Korea's continuously falling birth rate.
이번 조사 결과는 지속적으로 떨어지는 한국의 출산율에 대해 많은 점을 드러냈다.

 

reveal = disclose = lay bare = lay open = show = display = exhibit = demonstrate = illustrate = substantiate 드러내다, 보여주다

continuously = chronically = persistently = continually = constantly 끊임없이, 계속되는, 지속되는, 만성적으로

birth rate = fertility rate = childbrith rate 출산츌

 


According to the latest Statistics Korea data, the country's total fertility rate ― or the average number of children a woman bears in her lifetime ― fell to 0.78 last year, the lowest figure since the country began to collect relevant data in the 1970s. The average total fertility rate of OECD member states was 1.59 as of 2020. Korea is the only OECD country with a fertility rate lower than one.
가장 최근 통계청의 자료에 따르면 여성 한 명이 평생 낳을 것으로 예상되는 평균 출생아 수인 한국의 ‘출산율'은 지난해 0.78명으로 떨어져 1970년대 집계 이해 최저치를 기록했다. 경제협력개발기구(OECD) 회원국의 평균 출산율은 2020년에 1.59명이었다. 한국은 OECD 국가 중 유일하게 출산율이 1명에 못 미치는 국가다.

 

the average nuber of children a woman bears in her lifetime 여성 한명이 평생 낳을 것으로 예상되는 평균 출생아 수

relevant data 관련 데이터, 관련 자료

extraneous = irrelevant 관련없는

OECD member states OECD 국가들

as of ~일자로, 현재로

 


The rate is showing no signs of a rebound despite years-long government efforts to encourage couples to have more children. During the last 16 years, Korea spent roughly 280 trillion won ($210 billion) in response to the plummeting fertility rate.
부부의 출산 장려를 위해 정부의 수년 간의 노력했지만 출산율은 올라갈 기미를 보이지 않고 있다. 지난 16년 동안 급감하는 출산율에 대응하기 위해 한국은 약 280조(2100억 달러)를 썼다.

 

show no sign of ~의 기미가 보이지 않다, ~의 조짐을 보이지 않다

rebound 다시 튀어오름, 다시 튀어오르다

years-long 수년 간의

have a children 자녀를 가지다, 자식을 낳다

roughly = approximately = amost = in the order of = in the neighbourhood of 대략, 약

in response to ~에 응하여, ~에 대응하여

plummeting = drastically decreasing = nose-diving = falling = plunging = droping = slumping 급락하는, 급감하는, 빠르게 감소하는

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글