본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Why was the Turkey-Syria earthquake so bad? - 튀르키에-시리아 지진, 피해 왜 컸나?

by 정이로운 잉여생활 2023. 2. 9.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/02/741_345122.html?utm_source=CU 

 

[WORLD] Why was the Turkey-Syria earthquake so bad?

The magnitude 7.8 earthquake that struck Turkey and Syria on Monday is likely to be one of the deadliest this decade. 월요일에 튀르키예와 시리아를 강타한 규모 7.8의 지진은 지난 10년 동안 가장 치명적인 지진 중 하나가

www.koreatimes.co.kr

 

The magnitude 7.8 earthquake that struck Turkey and Syria on Monday is likely to be one of the deadliest this decade. Here is what scientists said happened beneath the earth's surface and what to expect in the aftermath:
월요일에 튀르키예와 시리아를 강타한 규모 7.8의 지진은 지난 10년 동안 가장 치명적인 지진 중 하나가 될 가능성이 높다.

아래는 지구 표면 아래에서 무슨 일이 일어났는지, 그리고 추후 무엇을 예상해야 하는지 과학자들이 언급한 내용이다.

 

earthquake = quake = seismic terror 지진

magnitude 지진규모, (별의)광도, (엄청난)규모, 중요도

seismic intensity 지진의 강도

strength of earthquake 지진의 세기

deadly = lethal = mortal = fatal 치명적인, 죽음을 초래할 정도인

destructive = devastating = disastrous 파괴적인, 처참한, 형편없는, 대단히 파괴적인, 엄청난 손상을 가져올

beneath 아래밑에, 아래에, (수준등의)~보다 못한

the earth's surface = the earth's crust 지구 표면, 지구 지각

in the aftermath ~의 결과로, ~의 여파로

afteremath = aftereffect = fallout = sequela = ramification = implication = complication = consequence = repercussion = reverberation = secondary effect = incidental effect = byproduct = spin-off 여파, 영향, 결과

 


Where did the earthquake originate?
The epicenter was about 26 km east of the Turkish city of Nurdagi at a depth of about 18 km on the East Anatolian Fault. The quake radiated towards the northeast, bringing devastation to central Turkey and Syria.

지진이 일어난 곳은 어디인가?
진원은 튀르키예 도시 누르다기에서 동쪽으로 약 26km 떨어진 동아나톨리아 단층에서 약 18km 깊이에 있었다. 지진은 북동쪽으로 퍼져 튀르키예 중부와 시리아를 황폐화시켰다.

 

originate = rise = derive from = stem from = emanate from = come from 유래하다, 기원하다, 비롯되다, 나오다

epicenter = seismic centre (지진의)진원지, 진앙, (활동의)중심지, 진원지, (문제의)핵심, (폭탄의)낙하점

source = starting point = epicenter = square one = origin = trigger = departure point (사건/소문등의) 출발점, 진원지, 기점, 시발점

go back to square one = start again from the beginning 원점으로 돌아가다

fault 단층(( 지질 활동으로 인해 지층이 어긋나있는것)

radiate = emit = exude = ooze = give off = release = work off = send out = eradiate = effuse 내뿜다, 발산하다 

devastation (특히 넓은 지역에 걸친) 대대적인 파괴, 손상

catastrophe = disaster = apocalypse = calamity = tragedy = inferno = choas = hell = mayhem = pandemonium = disastrous situation = emergency situation = ravagement 재난, 재앙, 대혼란

 


During the 20th century, the East Anatolian Fault yielded little major seismic activity. "If we were going simply by (major) earthquakes that were recorded by seismometers, it would look more or less blank," said Roger Musson, an honorary research associate at the British Geological Survey.
동아나톨리아 단층대는 20세기에는 주요 지진 활동을 거의 일으키지 않았다. 영국 지질조사국의 로저 머슨 명예 연구원은 "지진계에 의해 기록된 (대규모) 지진으로만 판단한다면 거의 빈 것처럼 보일 것"이라고 말했다.

 

yield 내다, 산출하다, 생산하다, 항복하다, 굴복하다, 산출량, 총 수익

yields 수확량

seismic activity 지진 활동

go by ~을 따르다, ~을 길잡이로 삼다, ~에 의거하여 판단하다

seismometer 지진계

more or less = almost = in greater or less degree 거의

blank = empty = hollow = vacant = unoccupied = unfilled 비어있는, 속이 빈

honorary = emeritus 명예의, 명예직의

research associate 연구원

research fellow 선임 연구원

research assistant 보조 연구원

geological 지질학의

 


Only three earthquakes have registered above 6.0 on the Richter Scale since 1970 in the area, according to the U.S. Geological Survey. But in 1822, a 7.0 quake hit the regionkilling an estimated 20,000 people.
미국 지질조사국에 따르면 1970년 이후 이 지역에서 리히터 규모 6.0 이상의 지진은 단 세 번만 기록되었다. 그러나 1822년 진도 7.0의 지진이 해당 지역을 강타해 약 2만명이 사망했다.

 

earthquake = quake = seismic terror 지진

strike the region = hit the region = pound the region = land on the region 지역을 강타하다

estimated = assessed = computed = suggested = calculated = surmised = reckoned = conjectured 추정되는, 견적의, 추측의, 추측된

kill a people = take a life = claim a life 목숨을 빼앗다, 죽이다

 


How bad was this earthquake?
On average, there are fewer than 20 quakes over 7.0 magnitude in any year, making Monday's event severe.

지진이 얼마나 심각했는가?
평균적으로 매년 규모 7.0 이상의 지진이 20회 미만으로 발생해 월요일의 지진의 심각성이 더해졌다.

 

on average 평균적으로

severe = intense = serious = grave = fierce = bitter = harsh = violent = relentless = heavey = nasty = terrible = horrendous = horrifying = appalling = atrocious = merciless = heartless 심각한, 쓰라린, 끔찍한, 형편없는

 


Compared with the 6.2 earthquake that hit central Italy in 2016 and killed some 300 people, the Turkey-Syria earthquake released 250 times as much energy, according to Joanna Faure Walker, head of the University College London Institute for Risk and Disaster Reduction.
2016년 이탈리아 중부를 강타하고 약 300명의 목숨을 앗아간 진도 6.2 지진과 비교해 튀르키예-시리아 지진은 250배나 많은 에너지를 방출했다고 조안나 포어 워커 유니버시티 칼리지 런던 위험 및 재해 감소 연구소 소장은 말했다.

 

compared with = versus = in contrast to = in comparision with = as opposed to = vis-a-vis = contrary to = in an inversion of = as against = unlike = by comparision with = by contrast with ~와 비교해서, ~와는 대조적으로, ~와 달리

contrariwise = on the contrary = whereas = on the other hand = conversely 반면에, 대조적으로

as much 그것과 동일한 것, 그것과 같은 것

 


Only two of the deadliest earthquakes from 2013 to 2022 were of the same magnitude as Monday's quake.
2013년부터 2022년까지 가장 치명적인 두 번의 지진만이 월요일의 지진과 같은 규모였다.

 

deadly = lethal = mortal = fatal 치명적인, 죽음을 초래할 정도인

earthquake = quake = seismic terror 지진

magnitude 지진규모, (별의)광도, (엄청난)규모, 중요도

the same as ~와 같은, ~와 마찬가지인

 


Why was it so severe?
The East Anatolian Fault is a strike-slip fault.

피해가 왜 심각했는가?
동아나톨리아 단층은 주향이동단층(스트라이크-슬립 단층)이다. 

 

severe = intense = serious = grave = fierce = bitter = harsh = violent = relentless = heavey = nasty = terrible = horrendous = horrifying = appalling = atrocious = merciless = heartless 심각한, 쓰라린, 끔찍한, 형편없는

fault 단층(( 지질 활동으로 인해 지층이 어긋나있는것)
strike-slip fault 주향 이동 단층(주향 활주단층)

 

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

728x90
반응형

댓글