본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Anti-China sentiment overshadows 30th anniversary of Korea-China ties - 반중 감정, 한중 수교 30주년에 그림자 드리워

by 정이로운 잉여생활 2022. 8. 25.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/08/741_334967.html?utm_source=CU 

 

Anti-China sentiment overshadows 30th anniversary of Korea-China ties

Anti-China sentiment overshadows 30th anniversary of Korea-China ties

www.koreatimes.co.kr

 

80% of S. Koreans hold unfavorable opinions of neighboring country
한국인 80%, 이웃국에 대한 비호의적인 의견 가져

anti-China sentiment 반중감정, 반중국 감정

overshadow = cloud = cast a pall over[on] =cast a shadow over[on] 빛을 잃게 만들다, 그늘을 드리우다, 신이 나지 않게 만들다, 그림자를 드리우다

anniversary 기념일

mark the 30th anniversary 30주년을 기념하다

celebration 기념행사, 축하행사, 기념, 축가

commemoration = ceremony = celebration (중요 인물/사건의)기념, 기념행사

memorial = commemorative 기념비, 기념비적인것, 기념하기 위한, 추도의, 추모의

memorial service = memorial ceremony 추도식

hold an opinion 의견을 지니다

hold an unfavorable opinions of ~에 대한 비우호적인 의견을 가지고 있다

unfavourable = hostile = antagonistic = negative = inimical = unfriendly = belligerent 비우호적인, 적대적인

disagreeable = unpleasant =uncomfortable = offensive  = unsatisfactory 불쾌한, 불편한, 기분이 좋지 않은

disapproval 반감, 못마땅함, 불만기

disapprove 탐탁찮아 하다, 못마땅해하다

tut-tuts of disapproval 못마땅해서 쯧쯪 하는 소리, 못마땅해서 혀차는소리

disagreement 의견충돌, 의견차이, 불일치, 차이

disapprobation (도덕적으로 틀렸다고 생각하는 것에 대한) 반감

neighboring = in the vicinity of = nearby = close = adjacent = adjoining = contiguous = in the neighborhood of 이웃의, 인접한, 근접한, 인근의, 근처에

proximity (거리·시간상으로) 가까움, 근접

 


South Korea marks three decades of diplomatic relations with China today, and both countries have become important partners of each other, as evidenced by the fact that China is Korea's No. 1 trading partner and Seoul is Beijing's fourth-largest export destination.
한국이 오늘(24일)로 한중 수교 30년을 맞이하는 가운데 중국은 한국의 최대 교역국, 한국은 중국의 4위 수출국이라는 점에서 볼 수 있듯 양국은 서로에게 중요한 파트너가 되었다.

 

decade 10년

sexagenary 60살의, 60대의, 60을 단위로 하는

sexagenarian (나이가)60대인 사람

sexagenary cycle 육십갑자, 간지

diplomatic relations = reciprocal relations = reciprocity = mutual relations 외교적 관계, 상호관계, 호혜, 쌍무관계

partmer = fraternity = alliance 파트너, 동업자, 동맹, 연합, 협회

fellowship = friendship = companionship = comradeship = camaraderie 우정, 동지애, 동무애, 전우애

amnty = friendship = amicability = friendly relations 우호, 친선, 우호관계

rapport = affinity = sociability = affability = intimateness 친밀감, 친화력, 사귐성

as evidenced by the fact that ~사실로 증명되었듯이

trading partner = economic partner 무역 파트너, 교역국

export destination 수출 대상지, 수출 대상국, 수출국

 


However, despite these quantitative developments, negative views of China have been increasing sharply among South Koreans, with the country becoming the second-least popular among South Korea's neighboring countries that also include Japan, North Korea, Russia and the United States.
그러나 이러한 양적인 발전에도 불구하고 중국에 대한 부정적 관점이 한국인 사이에서 가파르게증가하며 일본, 북한, 러시아, 미국을 포함한 한국의 이웃국 중 중국이 가장 덜 인기 있는 국가가 되고 있다.

 

quantiitative 양적인

qualitative 질적인

devolopment 발달, 성장, 개발, 신개발품, 새로이 전개된 국면, 새로이 전개된 사건

increase sharply  = rise steeply 가파르게 증가하다, 급격하게 증가하다

burgeon = go through the roof 급성장하다, 급증하다

sharply = steeply = drastically = wildly = widely = fiercely = violently = rapidly 급격하게, 가파르게, 격렬하게, 빠르게

the second-least 두번째로 적은

the fourth-largest 네번째로 큰

neighboring = in the vicinity of = nearby = close = adjacent = adjoining = contiguous 이웃의, 인접한, 근접한, 인근의

 


According to the U.S.-based Pew Research Center, South Koreans with negative views of China stand at 80 percent this year. The study was conducted from February to June of this year.
미국에 기반을 둔 퓨리서치센터에 따르면 중국에 대해 부정적 관점을 가진 한국인들의 비율은 올해 80%에 이른다. 이 연구는 올해 2월부터 6월까지 실시되었다.

 

negative view = negative sentiment 부정적 관점, 부중적 감정

stand at = account for = amount to = reach = come to 달하다, 차지하다, ~에 이르다

 


Based on its surveys conducted since 2002, anti-China sentiment has been growing steadily, from 31 percent in 2002 to 80 percent in 2022.
2022년부터 실시된 설문 조사에 기반하면 반중 감정은 2002년 31%에서 2022년 80%로 꾸준히 증가해왔다.

 

anti-China sentiment 반중감정, 반중국 감정

grow steadily = gradually incerase  = slowly climb = creep up = inch up = show a gradual increase = show a constant increase 꾸준히 증가하다, 서서히 증가하다

 


The Asan Institute for Policy Studies also issued a report about its poll on South Korea's neighbors in June, and China was ranked fourth most popular after the U.S., Japan and North Korea.
아산정책연구원 역시 한국의 이웃국에 대한 조사 보고서를 발표했는데 중국은 미국, 일본, 북한 다음으로 한국에서 인기 있는 국가를 차지했다.

 

policy studies 정책연구, 정책적 검토

issue a report about[on] = publish a report about[on] ~에 관한 보고서를 발표하다

poll = survey 여론조사, 여론조사를 하다, 투표, 개표, 득표하다

neighbor 이웃, 옆사람, 이웃나라, 옆에 있는 사람

good-neighbor (나라와 나라가)선린의, 우호적인

neighborhood 지역, 지구, 이웃사람들, 인근, 도처

rank = place (등급/등위/순위)차지하다, (등급/등위/순위) 매기다, 평가하다

popular = sought after 인기 있는

 


On a scale of zero to 10, China's favorability was 2.71, slightly ahead of Russia's 2.13 due to Russia's ongoing invasion of Ukraine. The U.S. had 6.8, followed by Japan's 3.67 and North Korea's 2.72. China's favorability had dropped significantly from 3.25 in December 2020.
0에서 10까지 측정 등급에 의하면 중국에 대한 호감도는 2.71이었는데, 우크라이나 침공을 진행 중인 러시아의 2.13보다 약간 앞섰다. 미국이 6.8, 뒤이어 일본이 3.67, 북한이 2.72를 차지했다. 중국의 호감도는 2020년 12월 3.25 이었던거에 비해 상당한 하락을 보였다.

 

on a scale of one to ten 1부터 10까지의 척도로

weigh sth on a scale 저울로 ~의 무게를 달다

favorability = likeability = preference = affinity = desirability 호감도

slighly = a tad = lightly 약간, 조금 

slightly ahead of ~보다 약간 앞선

ongoing 계속진행중인, 진행중인

invasion = aggression = attack = incursion = occupation 침입, 침공, 공격, 점령

followed by 뒤이어 있달아, ~가 뒤따르면서

drop significantly 급격히 하락하다, 상당히 떨어지다

 


When asked to rate the favorability of major leaders from neighboring countries, respondents gave Chinese President Xi Jinping a rating of 1.99, much lower than his average ratings in 2016 and 2017 that hovered between 3 and 4.44
이웃국의 핵심 인사에 대한 호감도를 측정하는 조사에서 응답자들은 시진핑 중국 국가주석에게 2016년과 2017년 각각 3과 4.44 사이를 맴돌았던 것보다 훨씬 낮은 1.99를 주었다.

 

rate = estimate = give marks = score = evaluate = appraise = assess 평가하다, 재다, 측정하다

favorability = likeability = preference = affinity = desirability 호감도

neighboring countries 이웃 국가들, 이웃국

respondent (특히 실태 조사에서)응답자, 피항소인, 피상고인

rating = grade = class = mark = notch 순위, 평가, 등급

hover between ~의 사이를 헤메다

hover around 주위를 맴돌다

hover (허공을)맴돌다, 서성이다, 계속 맴돌다hover between life and death = be at death's door = linger on the verge of death 생사의 기로를 해메다, 생사를 넘나들다

 


According to Pew Research Center, South Korea's growing anti-China sentiment was heavily affected by China's economic retaliation following Seoul's approval of stationing a U.S. Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) missile defense system on its soil in 2016. The U.S. missile shield was brought to Seongju, North Gyeongsang Province, the following year.
퓨리서치센터에 의하면 한국인의 증가하는 반중 감정은 2016년 한국 영토 내에 미국 사드(THAAD·고고도미사일방어체계) 미사일 방어 시스템 배치를 한국이 승인한 것에 대한 중국의 경제적 보복에 큰 영향을 받았다. 미국 미사일 보호장치는 이듬해 경상북도 성주로 운반되었다.

 

be heavily affected by = be heavily infludenced by ~가 크게 영향을 미치다

economic retaliation 경제적 보복

retaliation = revenge = vengeance = vendetta = reprisal 복수, 앙갚음, 보복

retaliate against = take revenge on = pay sb back for = avenge = conduct a vendetta 복수하다, 보복하다

station = depoly = position 배치하다, 주둔시키다, (무엇을 기다리기 위해 어느 곳에) 가 있다, 보내다

Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) missile defense system 고고도 미사일방어체계

missile shield 미사일 방어, 비산물 방어 구조물

the following year = the next year 이듬 해, 다음 해

 

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글