본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Time to move forward - [사설 읽기] 앞으로 나아가야 할 때

by 정이로운 잉여생활 2022. 6. 8.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/06/761_330610.html

 

Time to move forward

Time to move forward

www.koreatimes.co.kr

 

Bring about real change for the better
더 나은 나라를 위해 진정한 변화를 가져와야

 

move forward = go forward = proceed = advance = push ahead = step forward 전진하다, 나아가다

bring about = cause = lead to = result in = give rise to = produce = arouse = rouse 초래하다, 야기하다

real change = true change 진정한 변화

winds of change 변화의 바람, 개혁을 향한 힘

shake-up = shake-out (기업/조직) 대대적인 개혁

betterment = improvement = furtherance = advancement 개선, 발전, 진척, 향상, 진보

 


The conservative ruling People Power Party (PPP) snatched a landslide victory in the local elections Wednesday, giving a political boost to the new Yoon Suk-yeol administration. It won 12 out of 17 races for metropolitan mayors and provincial governors, including Seoul and Busan. It also grabbed five National Assembly seats in parliamentary by-elections in seven constituencies.
보수 여당인 국민의힘이 수요일 지방선거에서 압승을 거두면서 윤석열 신임 정부에 정치적 활력을 불어넣었다. 국민의힘은 서울과 부산을 포함해 17개의 광역시도지사 중 12개를 차지했다. 국민의힘은 또 7개 지역 국회의원 보궐선거에서 5석을 얻었다.

 

conservative party 보수당

progressive party 진보당

democratic party 민주당

republican party 공화당

ruling party 제1당, 제1 여당, 여당

opposition party 반대당, 야당, 상대당

minority opposition party 소수 야당

majority party 다수당

snatch 잡아채다, 낚아채다, 움켜쥐다

snatch a victory = clinch a victory = scoop a victory = gain a victory 승리를 얻다, 승리를 성사시키다

landslide victory 압도적인 승리, 득표차가 큰 승리

local election 지방 선거

by-election 보궐선거

general election 총선거 

primary = primary election 예비선거

early voting 사전투표

boost = vigor = revitalization = encouragement = stimulation = spur 격려, 힘, 부양책, 증가, 신장시키다, 북돋우다, 훔치다

mayor 시장, 군수

mayoral post = mayoralty 시장직, 시장임기

provincial governor = gubernatorial post 지방 장관, 도지사, 주지사

national assembly = council = congress = parliament = legislature 국회, 의회, 입법부

parliamentary 의회의, 의회가 있는

constituency 선거구, 선거구민, 지지층, 고객층

stronghold = camp = base = turf = district = supporting area 근거지, 지지지역, 성채, 요새, 활동무대, 서식지

fortress = fortification = stronghold = fort (군사기지)요새, 성채, 성곽

 


The election results indicated that voters have given sweeping support to the PPP and the Yoon administration so that they can stably manage state affairs. At the same time, voters dealt a severe setback to the main opposition Democratic Party of Korea (DPK) due to their political tricks and policy blunders. The rival parties should accept the outcome humbly.
이번 선거 결과는 유권자들이 안정적으로 국정을 운영할 수 있도록 국민의힘과 윤석열 정부에 전면적인 지지를 보낸 것을 의미한다. 동시에 유권자들은 정치적 속임수와 정책 실수 때문에 제1야당인 더불어민주당에 심대한 패배를 안겨주었다. 국민의힘과 민주당은 이번 선거 결과를 겸허히 받아들여야 한다.

 

election result 선거 결과

voter = electorate = constituency = elecor 유권자

suffrage 투표권, 선거권, 참정권

cast a ballot = cast a vote 투표하다, 표를 던지다

ballot = vote 무기명 투표, 투표용지, 무기명 투표를 실시하다, 투표, 표

sweeping 전면적인, (지나치게)광범위한, 포괄적인

sweeping support 압도적인 지지, 전면적인 지지

stably = strongly = firmly = earnestly 안정되게, 착실하게, 견고하게

state affairs = affairs of state 국정, 국무

at the same time = simulatenously = concurrently = at once = at a time 동시에, 한번에

deal a setback 좌절을 주다, 차질을 주다

deal a blow = deliver a blow = strike a blow 강타를 날리다, 큰 피해를 주다, ~을 치다

political trick 정치적 속임수

blunder = error = mistake = faux pas = slip = fault 실수, 실책, 과실

outcome = result = consequence = raminification = repercussion 결과, (~에 따른)영향

humbly = modestly 겸손하게, 겸허히, 겸손히

 


The local polls are carried out to elect mayors, governors and councilmembers in order to boost local autonomy and grassroots democracy. This year, the elections were seen as an extension of the March 9 presidential poll in which Yoon, a political novice and former prosecutor general, won by a narrow margin of just 0.73 percentage point over the DPK's candidate Lee Jae-myung.
지방선거는 지방자치와 풀뿌리 민주주의를 장려하기 위해 시장, 도지사, 의회 의원을 선출하기 위해 실시된다. 올해 지방 선거는 정치 초보이자 전 검찰총장이었던 당시 윤석열 후보가 민주당의 이재명 후보를 불과 0.73퍼센트포인트 차이로 승리한 지난 3월 9일 대통령 선거의 연장선으로 보인다.

 

poll = vote = ballot 투표, 개표, 특표하다, 여론조사를 하다, 여론조사(=survey)

carry out = implement = conduct 시행하다, 실시하다

elect = appoint = vote for = choose = select = single out 뽑다, 선출하다, 선임하다

mayor 시장, 군수

governor 주지사, 총독, 운영이사

councilemember 위원, 입법의회 의원

local autonomy 지방 자치제, 지방 자치권

grassroots democracy 풀뿌리 민주주의, 민초(풀뿌리/대중/일반사람들) 민주주의

grass roots 보통사람들, 일반사람들, 민초

grassroots activist 서민운동가, 민중활동가, 민초활동가

novice = rookie = beginner = fledgling = newbie = newb  초보자, 애송이, 초년생, 초보, 신출내기

prosecutor general 검찰총장

narrow margin = razor-thin margin = slim margin 근소한 차이, 간발의 차이

margin of error 오차범위

within the margin of error of ~의 오차범위 내에

95-percent confidence level with plus or minus three-percent error  95%의 신뢰 수준에 표본오차는 ±3% 수준

 


The sweeping victory for the PPP is in stark contrast to the previous local elections in which the Liberty Korea Party, the predecessor of the PPP, suffered a crushing defeat against the DPK. This shows how rapidly the political landscape has changed over the past four years. This time, voters harshly judged the DPK, which has become arrogant and self-righteous since it gained power following the impeachment of then President Park Geun-hye in 2017.
이번 국민의힘의 압승은 전신인 자유한국당이 민주당에 참패한 역대 지방선거와 극명한 대조를 이룬다. 이는 지난 4년간 정치 지형이 얼마나 급변했는지를 보여준다. 이번 지방선거에서는 지난 2017년 박근혜 대통령 탄핵으로 집권한 이후 오만하고 독선적이 된 민주당을 유권자들이 혹독하게 심판했다.

 

sweeping victory = landslide victory = overwhelming victory 압도적인 승리, 압승

crushing defeat = complete defeat 완패, 참패, 대패

be in stark contrast to ~와는 극명한 대조를 보이다, ~와는 아주 대조적이다

stark = bleak = harch 삭막한, 황량한, 냉혹한, 엄연한, 완전히 발가벗은

predecessor 전임자, 이전것, 이전모델

successor 후임자, 계승자

political landscape = political climate 정치활동분야, 정치활동영역, 정치적 풍토

harshly = severely = bitterly = cruelly = icily = cold-heartedly = mercilessly 혹독하게, 가혹하게, 호되게

arrogant = misproud = cheeky = cocky = impudent = complecent = lackadaisical 오만한, 자만심에 찬, 건방진

self-righteous = unilateral 독선적인, 일방적인

gain power 권력을 잦ㅂ다

following = in the wake of = after ~이후에, ~에 뒤이어

impeachment = accusation = indictment = disgrace 탄핵, 불명예, 바난, 고소, 고발

impeach 탄핵하다, 고발하다, ~에 대해 의문을 제기하다 (=question)

 


The PPP and the Yoon administration should take the election win as an opportunity to better serve the people and the nation. The country is faced with mounting global and domestic challenges, including the escalating great power rivalry between the U.S. and China, the prolonged war in Ukraine, growing military threats from North Korea and deteriorating economic conditions.
국민의힘과 윤석열 정부는 이번 지방선거 승리를 국민과 나라에 더욱 봉사할 수 있는 기회로 삼아야 한다. 한국은 미국과 중국 사이의 고조되는 강대국 간의 경쟁, 장기화된 우크라이나 전쟁, 북한의 증가하는 군사적 위협, 그리고 악화되는 경제 상황 등 점증하는 대내외 도전에 직면해 있다.

election win 선거 승리, 당선

serve 도움이 되다, 기여하다, 제공하다, 시중을 들다, 돕다

be faced with = be confronted with = come up against = encounter ~에 직면하다

mounting = glowing = skyrocketing = burgeoning = intensifying = heightening 증가하는, 고조되는, 거세지는

escalate 확대되다, 증가되다, 악화되다

rivalry 경쟁, 경쟁의식

prolonged = protracted = dragging = long-drawn-out = tenacious = long -tern 장기화되는, 질질끈는, 길어지는

a war of attrition 소모전, 지구전

military threats 군사적 위협

threat = blackmail = intimidation = menace 위협, 협박, 위협하다

provocation 도발, 자극

propaganda (정치 지도자·정당 등에 대한 허위·과장된) 선전

deteriorate = aggravate = worsen = exacerbate = inflame 악화시키다, 악화되다

aggregate = totall = tally = sum 합계, 총계, 종합한, 총계를 내다
aggressive = offensive = bellicose 공격적인

economic condition 경제상황

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글