본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Yoon's inauguration ushers in era of Yongsan - 윤석열 취임, 용산 시대 열어

by 정이로운 잉여생활 2022. 5. 11.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/05/742_328868.html

 

Yoon's inauguration ushers in era of Yongsan

Yoon's inauguration ushers in era of Yongsan

www.koreatimes.co.kr

 

Yoon to start presidency with briefing by Joint Chiefs of Staff at Monday midnight
윤 대통령, 월요일 자정 합동참모본부 브리핑과 함께 임기 시작

inauguration = inauguraal ceremony 취임식, 개회식

inauguration day 대통령 취임식의 날

inaugurate = take offce = be sworn in as 취임하다, 개관을 선언하다

usher in ~을 안내하다, ~이 시작되게 하다, ~(시대를) 열다

presidency 대통령직, 대통령 임기

briefing = summary report  브리핑(정보나 지시를 전달하는 회의), (브리핑에서의) 정보[지시]

brief 짧은, 잠시동안의, 간단한, 업무(지침서), (변호사가 맡은)소송사건

Joint Chiefs of Staff 합동참모본부

mindnight = twelve at night 자정, 밤열두시, 한밤중, 암청식(=midnight blue)

 


President Yoon Suk-yeol will start his first day at the top job of the government very differently from that of his predecessors: his office is no longer in the secluded foothills of Mount Bugak. Instead, it's at the center of Seoul's crowded downtown Yongsan District near Samgakji subway station, an election promise emphasizing his willingness to make himself and his office open to the public.
윤석열 당선인은 전임자들과 다르게 대통령으로서의 첫날을 시작한다. 윤 대통령의 집무실은 더 이상 북악산의 외딴 산기슭에 있지 않다. 대신 삼각지역 근처 서울의 번화가인 용산구 한복판에 위치하는데 이는 대통령 자신과 대통령 집무실을 대중에게 열어두겠다는 의지를 강조한 선거 공약이다.

 

the top job of the government = presidency = presidential post 대통령직

differently 다르게, 차이나게

predecessor 전임자, 이전것, 이전모델

successor 후임자, 계승자, 계승하는것

ancestor = forebear = forerunner = forefathers 선조, 조상, 선구자

descendant = offspring = posterity = progeny 자손, 후손

no longer = not anymore 더이상 ~아니다, 이미 ~아니다

secluded = remote = isolated = out-of-the-way = sequestered  한적한, 외딴, 남들과 거의 접촉을 하지 않는

tranquil = quiet = serene = secluded 조용한, 한적한, 고요한, 평화로운

seclude (다른사람들로부터) 은둔하다, 고립시키다

seclusion = secluded life 은둔생활, 칩거

isolated 고립된

solitary (다른사람 없이)혼자하는, 혼자서도 잘 지내는

solitude = privacy (특히 즐거운)고독

isolation 고립, 분리, 격리

foothill 산기슭, (큰 산·산맥 기슭의) 작은 언덕[산]

instead = in lieu of = instead of ~대신에

at the center of ~의 가운데에

downtown = center of a city = center of town 도심, (도시안의)시내, 번화가, 시내중심가

crowed = bristle = massed = congested = bustling = busy 붐비는, 복잡한, 꽉차있는

bristle with ~로 꽉차있는

bristle 짧고 뻣뻣한 털, (솔의)짧은 털 한가닥, (~에 화가나서)발끈하다, 곤두서다

complicated = complex = intricate = tangled (문제/일/감정)복잡한, 뒤얽힌, 헝클어진

district 지구, 지역, 구역

subway station 지하철역

election promise = election pledge = electoral commitment = campaign pledge 선거공약

emphasize = stress = highlight = put emphasis on = put stress on = underline = underscore 강조하다

willingness 의지, 기꺼이 하는 마음

awareness 의식, 관심, 인지

open to the public 대중에게 개방하다

 


With the start of his term at the former headquarters of the national defense ministry in the bustling district, Cheong Wa Dae, which has been the office and residence of the country's presidents since 1948, becomes a public venue for tourists.
윤 대통령이 전 국방부 청사의 북적이는 지역에서 임기를 시작하면서 1948년부터 대통령의 집무실이자 관저였던 청와대가 관광객들의 공공장소가 된다.

 

term = tenure = term in office = incumbency 임기, 재임기간, (공적인)직위

the headquarters of the national defense ministry 국방부 청사

bustling = crowded = busy 붐비는, 북적이는

residence 거주지, 주택, 거주, 상주, 체류허가, 거주허가

public venue = public place 공공장소

tourist = visitor = sightseer = traveler 관광객, 방문객, 여행객, 유람객

 


The Era of Yongsan begins at midnight on Monday with Yoon receiving a phone briefing from the Joint Chiefs of Staff as the commander-in-chief at an underground bunker beneath his office building. The briefing signals the transfer of the country's military command from former president Moon Jae-in to Yoon.
용산 시대는 월요일 자정 윤 당선인이 대통령 집무실 지하에 위치한 국가위기관리센터(지하벙커)에서 총사령관으로서 합동참모본부의 전화 보고를 받는 것으로 시작된다. 보고는 문재인 전 대통령에서 윤 대통령으로 국군통수권을 이양한다는 신호다.

 

era = time = age = epoch = period 시대

epoch-making = era-making = groundbreaking 신기원을 이루는, 획기적인, 시대를 여는

commander-in-chief 총사령관

underground bunker 지하벙커

beneath 아래에, 밑에, (수준등이)~보다 못한

signal = indicate = imply = mean = signify = stand for = intimate = suggest 암시하다, 나타내다, 의미하다

trasnfer = transition = handover 이동, 이적, 이양

country's military command = national military command 국가군사지휘, 국가 군사통수권

 


The bunker, under the Yoon administration, will also serve as the situation room of the national crisis management center. The control room had existed below Cheong Wa Dae and was used only during imminent national crises until the presidential office was relocated to Yongsan.
윤 대통령 정부의 벙커는 국가위기관리센터 상황실도 겸하게 된다. 관제실은 청와대 아래에 있었고 청와대를 용산으로 이전할 때까지 국난이 임박했을 때만 사용되었다.

 

bunker 벙커, 석탄 저장고, 벙커에 들어가다

serve as ~로 역할을 하다

situation room 전황보고실, 상황실

national crisis manangement center 국가위기관리센터

national crisis = national crises 국가적 위기

control room 관제실, 제어실

control tower 관제탑

exist 존재하다, 현존하다, 실재하다, 살아가다

existing = extant = existent = current = present = living 존재하는, 실재하는, 기존의

existence 존재, 실재, 현존, (특히 힘들게 근근히 살아가는) 생활, 생계

imminent = pressing = urgent 임박한, 긴급한

presidential office 대통령실, 대통령집무실

be relocated to = be moved to = be transfered to ~로 이전하다, ~이사하다

 


Before Tuesday's inauguration at the National Assembly, Yoon will drop by the Seoul National Cemetery to pay homage to buried patriots. The inauguration begins at 11 a.m. and will continue for about an hour. His speech will comprise keywords, such as freedom, human rights, free market, fairness and alliance, according to those who are familiar with its content.
화요일 국회에서 열리는 취임식에 앞서 윤 대통령은 서울 국립현충원을 방문해 순국선열들을 추모할 예정이다. 취임식은 오전 11시부터 1시간가량 진행된다. 그의 연설은 내용을 잘 아는 사람들에 따르면 자유와 인권, 자유 시장, 공정 및 연맹과 같은 키워드로 구성된다.

 

inauguration = inauguraal ceremony 취임식, 개회식

national assembly = congress = parliament = council = legislature 의회, 국회, 입법부

drop by[in/round] = call on = stop by = visit = come by = stop off 잠깐 들르다

drop-by (정치가·연예인 등이) 얼굴을 내밀기

national cemetery 국립묘지, 국립 현충원

pay homage to = express one's respects to = pay one's respects to ~의 경의를 표하다

memorialize = commemorate = venerate = revere = memorialate = idolize = worship 추모하다, 추도하다, 기념하다, 공경하다, 숭배하다

buried 묻힌, 매장된

patriot 애국자

patriotic 애국적인

patron 후원자, 홍보대사, 고객

comprise = consist of = make sth up = constitute = organize = include ~로 구성되다, ~로 이뤄지다

keyword = topic information 핵심어, 키워드, 열쇠말

freedom = liberty 자유

human rights 인권

free market 자유시장

fairness = equity = impartiality = justice 공정

alliance = coalition = association = partnership = federation = union = league 연합, 동맹, 연맹

be familiar with = be well-informed with = be well-acquainted with = be well aware of ~을 잘 알다, ~에 익숙하다

 


Declining a car parade, which often accompanied inaugurated presidents, Yoon is expected to move to Yongsan shortly after the event and visit a community house for local elders as well as a city park for children. The rest of the day's schedule for Yoon includes attending an afternoon ceremony at the National Assembly and a dinner party with guests at Shilla Hotel in central Seoul.
취임식을 앞둔 대통령과 자주 동행했던 카퍼레이드는 하지 않고 윤 대통령은 행사 직후 용산으로 이동해 지역 노인들을 위한 경로당과 어린이들을 위한 도시공원을 방문할 예정이다. 나머지 공식 일정은 오후 국회에서 열리는 경축 행사 참여와 서울 신라호텔에서 열리는 외빈과의 만찬 등이다.

 

decline = refuse = reject = turn down 거절하다, 고사하다

parade = procession = march 퍼레이드, 가두행진, 행렬, 열병식

accompany 동반하다, 동행하다, 동반되다, 딸리다, 반주를 해주다

shortly after = soon after = right after ~직후에

community house for elders 경로당

city park 도시공원

the rest of the day 하루의 나머지 시간

attend = participate in = take part in = be present at = join in = engage in ~에 참석하다

dinner party 디너파티, 만찬회

gala dinner 저녁만찬, 호화로운 모임

 

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글