본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

This year's four-character Chinese idiom chosen - 올해의 사자성어 '견리망의’

by 정이로운 잉여생활 2023. 12. 17.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/12/742_364946.html

 

[NATIONAL] This year's four-character Chinese idiom chosen

College professors picked 'gyeonlimangui' (見利忘義), a four-character Chinese idiom meaning 'virtue was forgotten for gain,' as the expression that best describes Korean society in 2023. 대학교수들이 올해 우리 사회를 가장 잘 표현하

www.koreatimes.co.kr

 

 

College professors picked "gyeonlimangui" (見利忘義), a four-character Chinese idiom meaning "virtue was forgotten for gain," as the expression that best describes Korean society in 2023.
대학교수들이 올해 우리 사회를 가장 잘 표현하는 올해의 사자성어로 ‘이로움을 보자 의로움을 잊는다’는 뜻의 ‘견리망의(見利忘義)’를 택했다.

 

four-character Chinese idiom 사자성어

chosen = selected = curated = hand-picked = cherry-picked = picked 선별된, 선택된, 엄선된

be forgotten for ~때문에 잊혀지다

virtue 선, 선행, 미덕, 장점

vice 악, 악덕, 악덕행위, 비행, 범죄

describe = depict = draw = portray = delineate 그리다, 기술하다, 묘사하다

 


According to a survey whose results were released on Sunday by the Kyosu Sinmun, a weekly newspaper for scholars, 396 out of 1,315 respondents (30.1 percent) voted for the expression as this year’s idiom.
일요일 연구자를 위한 주간지 교수신문에 따르면 설문조사에 참여한 전국 대학교수 1315명 중 30.1%인 396명이 올해의 사자성어로 ‘견리망의’를 뽑았다.

 

weekly newspaper 주간 신문

respondent 응답자, 피항소인, 피상고인

vote for ~에 투표하다, ~에 찬성하다

 


Kim Byung-ki, a Jeonbuk National University professor emeritus who had recommended the idiom, said an every-man-for-himself attitude prevailed in the country where virtues were largely forgotten and forsaken as a result.
견리망의를 추천한 김병기 전북대 명예교수는 나라 전체에 각자도생이 만연하여 결과적으로 미덕은 크게 잊혀지고 버려졌다고 전했다.

 

professor emeritus = honorary professor = emeritus professor 명예교수

every-man-for-himself attitude 각자 제 일은 제가 알아서 함, 각자도생 태도

prevail = perneate = win through = be present = be in existence = thrive = flourish = spread through = diffuse through = filter through = be imbued with = seep through = infuse = imbue 번영하다, 번창하다, 퍼지다, 스미다

forsaken = abandoned = forgotten 잊혀진, 버려진, 고독한, 저버려진

 


Due to selfish thoughts and the pervasive tendency to justify (what is wrong), many fraud cases have occurred,” Kim wrote. “Gyeon-li-mang-ui might bring gains (to individuals), but it will eventually lead to destruction.”
김 교수는 “나만 잘 살면 된다는 생각이 정당화되다시피 해 사기 사건도 많이 일어났다”며 “견리망의는 개인에게 이득을 줄 수 있으나 궁극적으로 파멸에 이를 것”이라고 덧붙였다.

 

selfish thoughts 이기적인 생각

pervasive = common = widespread = prevalent = omnipresent = ubiquitous = diffused = imbued = permeated 스며든, 퍼져있는, 흔한, 널리퍼진, 침투한

tendency = inclination = disposition = orientation = propensity = climate = trend = drift 경향, 성향, 추

fraud case 부정사례, 사기사례

bring gains to ~에 이익을 가져다 주다

lead to destruction 파괴를 이르키다, 파멸에 이르다

 


As examples of the concerning trend, he pointed to the widespread rental housing scams and the frequent violations of teachers’ rights and authority at schools.
최근 추세와 관련한 예시로서 김 교수는 만연한 전세사기와 잦은 교권침해를 지적했다.

concerning trend = related trend = relevant trend 관련 동향, 관련 추세

rental housing scame 전세 사기

violation of teachers' right 교권 침해

violate = breach = transgress = go against = encroach = infringe 침해하다, 위반하다

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글