https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/11/745_363630.html
HONG KONG — To gauge the popularity of contemporary Korean literature in China today, one needs not look past Kim Cho-yeop’s "If We Cannot Move at the Speed of Light" (2019).
홍콩 — 오늘날 중국에서 한국 현대문학의 인기를 가늠하고 싶다면 김초엽의 ‘우리가 빛의 속도로 갈 수 있다면(2019)’ 이상을 들여다볼 필요는 없다.
fall in love with = be swept off one's feet = be mesmerized by = be enthralled by = be captivated by ~에 빠지다, ~에 매료되다
gauge the popularity of ~의 인기를 가늠하다, ~의 인기를 측정하다
contemporary Korean literature 한국 현대 문학
look past 등한시하다, 무시하다, 고려치 않다, 지난일로 보다
speed of light 빛의 속도, 광속
This year, the short-story collection by the science fiction writer, published in Chinese in 2022, won both the Chinese Nebula Award for Best Translated Work and the Galaxy Award for Most Popular Foreign Writer, an unprecedented achievement.
2022년 중국어로 출판된 이 과학소설 작가의 단편모음집은 올해 중국성운상 번역부문과 은하상의 최우수외국작가상을 모두 휩쓸어 전례 없는 성과를 이뤘다.
short-story collection 단편소설 모음집
science fiction 과학소설
unprecedented achievement = unparalleled achievement 전례없는 성과
“I accompanied Kim to the Galaxy Award ceremony in October and I could definitely feel the hype surrounding her,” says Kim Hak-je, lead editor of Hubble, the publisher of "If We Cannot Move at the Speed of Light."
‘우리가 빛의 속도로 갈 수 없다면’의 출판사 허블 편집팀장 김학제는 “10월 은하상 시상식을 위해 김초엽 작가와 동행했는데 그의 인기를 확연히 느낄 수 있었다”고 전했다.
accompany ~와 동반하다, ~와 동행하다, (일/현상 등이) 동반되다
award ceremony 시상식
feel the hype 인기를 느끼다, 선전을 느끼다, 광고선전을 실감하다
hype up 들뜨게 만들다, 신나게 만들다
move at the speed of light 빛의 속도로 움직이다
“In China, the majority of science fiction readers are male. But the organizing committee said Kim opened the door for female readers. They seem to appreciate how Kim’s stories are focused on humanity compared with many other books that place emphasis on scientific accuracy and thought experiments.”
“중국에서는 과학소설 독자가 대부분 남성이다. 하지만 주최측에서 김초엽 작가가 여성 독자를 위한 길을 터주었다고 말했다. 주최측은 김 작가의 이야기가 과학적 정교함과 사고 실험에 방점을 두는 대다수의 책들과 달리 인간성에 집중한다는 점을 높게 사는 듯 보였다.“
the majority of = the vast majority of ~의 대다수
science fiction = sci-fi 과학 소설, 공상과학 소설
organizing committee 조직위, 주최측
open the door = pave the way for = blaze a trail to 문을 열다, 길을 닦다
appreciate = gratitude = be obliged for = be thankful for ~에 대해 고맙게 여기다
focus on = concentrate on = center on = revolve around ~에 집중하다, ~에 초점을 맞추다
place emphasis on = put a stress on ~을 강조하다, ~에 집중하다
scientific accuracy = scientific precision = scientific elaboration 과학적 정교함
Contemporary Korean fiction has been gaining popularity in China in recent years despite the ongoing diplomatic tension between Beijing and Seoul, arising from the latter’s 2016 decision to deploy a U.S. Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system.
2016년 한국이 미국 고고도미사일방어체계(사드)를 배치하면서 발생한 한중 간 외교적 긴장감이 계속되고 있지만, 최근 몇 년 사이 한국 현대소설은 중국에서 인기를 끌고 있다.
gain popularity in ~에서 인기를 얻다
diplomatic tension = diplomatic feud = diplomataic confrontation 외교적 긴장감, 외교적 마찰
deploy a U.S THAAD system 사드 시스템을 배치하다
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글