본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Palaces, Cheong Wa Dae welcome fall season with cultural events - 고궁 및 청와대, 가을 맞이 문화행사 개최

by 정이로운 잉여생활 2023. 8. 23.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/08/744_357598.html

 

[LIFESTYLE] Palaces, Cheong Wa Dae welcome fall season with cultural events

Various cultural events are expected to take place at Joseon-era (1392-1910) palaces and the former presidential office, Cheong Wa Dae, in Seoul beginning September along with the cool autumn breeze. 시원한 가을 바람이 부는 9월 초부터 서울

www.koreatimes.co.kr

 

Various cultural events are expected to take place at Joseon-era (1392-1910) palaces and the former presidential office, Cheong Wa Dae, in Seoul beginning September along with the cool autumn breeze.
시원한 가을 바람이 부는 9월 초부터 서울에서는 여러 문화 행사가 조선 시대(1392-1910) 고궁 및 전 대통령 집무실 청와대에서 열릴 것으로 예상된다.

 

welcome = receive = greet 맞이하다, 환영하다

fall season = autumn season 가을시즌

vernal = spring 봄의

estival = aestival = summer 여름의

autumnal 가을의

hibernal = wintery = wintry 겨울의

summer solstice 하지, 하계지점

winter solstice 동지, 동계지점

cultural event 문화 행사

take place = happen = occur = break out = hold 개최하다, 열리다

presidential office 대통령실, 대통령 집무실

along with = alongside = together with = ln line with ~와 함께, ~에 맞춰

autumn breeze 가을 바람

autumn colours = autumn tints 가을 색, 가을 빛, 단풍, 가을 색

 


Gyeongbok Palace will offer its fall night tour program from Sept. 1 to Oct. 29 every Wednesday to Sunday, the Cultural Heritage Administration (CHA) said Monday. The spring nighttime tourin the first half of this year, attracted a total of 112,820 visitors.
월요일 문화재청은 경복궁은 9월 1일부터 10월 29일까지 매주 수~일요일에 야간관람 프로그램을 진행한다고 밝혔다. 올해 상반기 봄 야간관람에서는 총 11만 2820명의 관람객을 모았다.

 

night tour program = nighttime tour programme = moonlight tour 야간 관람 프로그램

the Cultural Heritage Administration (CHA) 문화재청

in the first half of this year 올해 상반기에

in the second half of this year = in the latter half of this year 홀 하반기에

a total of = the aggregate total of = all told = in total = in all = altogether 총계가, 총합이, 다 합해서

 


Venues open for the night tour are Gwanghwamun, Heungnyemun, Geunjeongjeon, Gyeonghoeru, Sajeongjeon, Gangnyeongjeon, Gyotaejeon and Amisan areas.
야간관람 프로그램을 진행하는 장소는 광화문, 흥례문, 근정전, 경회루, 사정전, 강녕전, 교태전, 아미산 권역 등이다.

 

venune = place = location = spot = point = position = site = hall (콘서트·스포츠 경기·회담 등의) 장소

night tour = nighttime tour = moonlight tour 야간 투어, 야간 관람

 


Up to 2,700 visitors will be admitted per evening. Reservations are required and can be made through Ticket.11st.co.kr website. Online reservations will open on Aug. 25 for September admissions and Sept. 26 for October admissions, with each person limited to four tickets.
야간관람 인원은 하루 2700명까지다. 예매가 필요하며 11번가 티켓(ticket.11st.co.kr)에서 예매 가능하다. 온라인 예매는 9월 입장권은 8월 25일부터, 10월 입장권은 9월 26일부터 가능하며 1인당 예매 가능 입장권은 4매로 제한된다.

 

be admitted = enter = go in = be accepted 허가되다, 입장되다, 입원하다

up to = to the maximum extent = in maximum ~까지, 최대한으로

online reservation = online booking 온라인 예약

make a reservation = make a booking 예약을 하다

reservation is required 예약이 필요하다, 예약이 요구된다

admission 들어감, 입장, 입회, 입장료, 특히 범행·잘못 등에 대한) 시인, 인정

limited to ~로 한정된, ~으로 제한된, ~에 국한하는

 


Admission fee is 3,000 won but free to people of national merit and their spouses, holders of distinguished service certificates, persons with severe disabilities and one accompanying person, seniors over the age of 65 and people wearing hanbok.
입장료는 3천원이지만 국가유공자 본인과 배우자, 국가유족증 소지 본인, 중증장애인 본인 및 동반 1인, 만 65세 이상 어르신, 한복 착용자들은 무료관람 대상자다.

 

admission fee = entrance fee = entry fee 입장료

national merit 국가 보훈

spouse = husband = wife = partner = significant other = mate = consort = marital partner 배우자

distinguished service = great achievement = special merit 공로, 특공

severe disability 중증 장애

accompanying person 동반인, 동행인

 


Meanwhile, Geoncheonggung, often referred to as King Gojong's private retreat, will open to the public until Sept. 18 with exhibitions that display the royal lifestyle of the Joseon era.
한편 고종 황제의 사적 거처로 칭해지는 건청궁은 조선시대 왕실 생활상을 보여주는 전시 작품과 함께 9월 18일까지 일반에 특별 개방된다.

 

meanwhile = meantime = in the meanwhile = in the meantime 그사이에, 그동안에

be referred to as = be billed as = be hailed as = be heraled as = be known as = be referred to as = be billed as = be hailed as = be considered as = be regarded as  be considered as = be regarded as ~라 언급되다, ~라 묘사되다

private retreat 사적 거처, 개인적 안식처

retreat (평상시의 생활에서 벗어나서 갈 수 있는) 조용한 곳, (결정등에서)물러섬, 철회, 칩거, 수행, 도피, 퇴각, 철회, 후퇴하다, 철수하다, 퇴각하다

open to the public 대중에게 개방되다

royal lifestyle 왕실 생활상

 


At Changdeok Palace, "The Moonlight Tour" program will run from Sept. 7 through Oct. 22, and operate every Thursday to Sunday. Foreign language commentary in English, Chinese and Japanese will be available from Oct. 19 to Oct. 22. Up to 150 visitors will be admitted per day.
창덕궁에서는 ‘달빛기행'이 9월 7일부터 10월 22까지 진행되며 매주 목~일요일 운영한다. 영어와 중국어, 일본어로 된 외국어 해설은 10월 19일~22일까지 제공될 예정이다. 하루 150명의 관람객이 입장 가능하다.

 

moonlight tour = night tour = nighttime tour 야간 투어, 야간 관람

run from A through B = run from A to B ~에서 ~까지 운영하다

foreign language commentary 외국어 해설

digital curator 디지털 큐레이터

be admitted = enter = go in = be accepted 허가되다, 입장되다, 입원하다

per day 하루에

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글