https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/08/761_357308.html
Looking back on past is vital to avoid repeating mistakes
과거를 돌아보고 같은 실수 반복을 피해야
amnesia 기억 상실, 기억 상실증
traumatic amnesia 정신적 외상에 의한 기억 상실
movie amnesia 영화를 안보고 데이트 등에 열중하다 영화 내용을 기억하지 못함
vacation amnesia 방학을 마치고 돌아왔으나 정작 방학동안 한 일은 기억나지 않는 상태
look back on = retrospect = recollect = recall = reminisce = reflect on the past = bring back into one's memories = remember 되돌아 보다, 상기시키다, 회상하다, 회고하다
repeat mistakes 실수를 반복하다
avoid repeating mistakes 실수를 반복하는것을 피하다
avoid = shun = evade = avert = dodge = duck down = sidestep = escape = get around = detour = bypass = bail out of = get away from = stay away from = prevent = ward off = fend off = move to the side 피하다, 벗어나다, 탈출하다
repeating = repetitive = continual = reiterated = iterated = repeated = recurrent = recursive 반복되는, 반복된, 반복적인
mistake = lapse = slip = error = gaffe = faux pas = blunder = trouble = howler = oversight 실수
Korea celebrated the 78th National Liberation Day Tuesday.
화요일 한국은 제78주년 광복절 경축식을 거행했다.
National Liberation Day 광복절
celebrate = observe = mark = commemorate = honour = salute 기념하다, 축하하다, 기리다
It was good to see President Yoon Suk Yeol and his wife follow Oh Seong-gyu, a wheelchair bound Independence Army veteran, into the ceremony. Kim Young-gwan, another former independence fighter, was also beside the first couple.
윤석열 대통령과 김건희 여사가 휠체어를 탄 오성규 애국지사와 경축식에 동반 입장하는 모습은 보기 좋았다. 김영관 애국지사 역시 대통령 부부 곁을 지켰다.
wheelchair bound 휠체어 신세를 지는
independence Army veteran 독립 애국 지사
ceremony = commemoration = observance = service = liturgy = ritual = rite = sacrament 의식, 행사, 기념행사
independent fighter 독립 투사
beside 옆에, ~에 비해, ~에 견줘
be beside the point 요점을 벗어나 있다, 중요한게 아니다
besides ~외에, 게다가, 뿐만아니라, ~또한
the first couple 대통령 부부
However, Yoon's speech made many people wonder why he invited the two centenarians to the event.
하지만 윤 대통령의 연설은 왜 이 두 애국지사를 경축식에 불렀는지 의문이 들게 만들었다.
make people wonder why 왜 ~했는지 궁금하게 만들다, 의문이 들게 만들다
centenarian 나이가 100세인[100세가 넘는] 사람
invite to ~에 초대하다
After giving formal praises and thanks to patriotic martyrs, he made no mention of why they had to sacrifice their youthful years, or their entire lives, and what the nation should do so it will not repeat the unfortunate past.
윤 대통령은 두 애국지사를 칭송하는 의례적 감사 인사를 건넨 후, 이들이 왜 어린 시절 혹은 일생을 희생해야 했으며 한국이 불행했던 과거를 되풀이하지 않기 위해 무엇을 해야 하는지 일절 언급하지 않았다.
formal praises 의례적인 칭송
formal thanks 의례적인 감사
patriotic martyrs 순국 선열
patriotic 애국적인
patriot 애국자
martyr 순교자, 순교자로 만들다, (남의 동정을 얻기 위해) 순교자인 체하는 사람, 죽는 소리를 하는 사람
make no mention of ~에 대해 아무런 말도 하지 않다, ~에 대해 일절 언급하지 않다
sacrifice one's youthful years ~의 젊은 시절을 희생하다
sacrifice one's entire live ~의 일생을 희생하다, ~평생을 희생하다
unfortunate = wretched = miserable = ill-fated = unlucky = pitiful = pathetic 불운한, 불쌍한, 불운한 운명의
"Korea and Japan are partners who share universal values and pursue common interests," Yoon said. "As partners that cooperate on security and the economy, Korea and Japan will be able to jointly contribute to peace and prosperity across the globe, collaborating and exchanging in a future-oriented manner."
윤 대통령은 "한국과 일본은 보편적 가치를 공유하고 공동의 이익을 추구하는 파트너"라며 "안보와 경제 분야에서 협력하는 파트너로서 한국과 일본은 미래지향적인 방식으로 협력하고 교류하며 전 지구에 평화와 번영에 함께 기여할 것"이라고 덧붙였다.
share universal values 보편적 가치를 공유하다
pursue common interests 공동의 이익을 추구하다
cooperate on = collaborate on = team up for = work together for = join forces = combine efforts = join hands = coact 협력하다, 협동하다, 함께 일하다
jointly contribute to ~에 함께 기여하다
peace and prosperity 평화와 번영
in a future-oriented manner 미래지향적인 방식
The president then reiterated how the free and democratic South has emerged victorious over the totalitarian and communist North in every way. He also attacked "blind followers of Pyongyang disguised as progressives and democracy and human rights activists." The conservative president targeted civic groups, labor activists and political opponents. It was a far cry from his predecessors, right or left, who reflected on the past and stressed unity.
이후 윤 대통령은 자유민주주의를 선택한 남한이 어떻게 모든 면에서 공산전체주의를 선택한 북한에 대해 승리를 거두었는지 강조했다. 윤 대통령은 또 "진보주의 행동가와 민주주의 운동가, 인권운동가로 위장한 맹목적인 북한 추종자들"을 공격했다. 보수 성향인 윤 대통령은 시민단체, 노동 운동가, 정치적 반대자 전체를 표적으로 삼았다. 과거를 반성하고 화합을 강조한 역대 대통령들과 차이가 두드러졌다.
reiterate = say again = restate = retell = recapitulate (이미 한 말을, 특히 강조하기 위해) 반복하다, 되풀이하다
the free and democratic South 자유민주주의 남한
emerge victorious over ~에 대해 승리를 거두다
totalitarian 전체주의의
communist 공산주의자, 공산당원
in every way = manifoldly = in many ways = in varios ways = in many respects 모든 방면에서, 모든 점에서, 어디로 보나, 완전히
blind followers 맹목적 추종자들
disguised as ~로 변장한, ~로 가장한
disguise = feign = conceal = hide = cover up = pretend = dissemble = dissimulate = act = camouflage 가장하다, 인척하다, 감추다, 숨기다
progressive 진보주의자, 점진적인, 꾸준히 진행되는, 진보주의, 혁신적인
democracy 민주주의, 민주국가, 평등, 민주주의적 대우
human rights activist 인권 운동가
civic group 시민 단체
labor activist 노동 운동가
political opponent 정치적 반대자
a far cry from = very far from ~와는 거리가 먼, ~와는 매우 다른
reflect on the past 과거를 반추하다, 과거를 되돌아보다
unity and solidarity 통합과 결속
Unlike in the past, there was no mention of national reunification, even as a fleeting remark. What would patriotic martyrs say if they saw their divided fatherland, with the two split halves accelerating their confrontation instead of seeking reconciliation? One could not help but wonder what Oh, the former independence fighter, must have thought when he heard those words. He lived in his "former enemy country" until recently after leaving Korea amid the left-right fight in the aftermath of national liberation.
과거와 달리 조국통일에 대한 언급은 일언반구도 없었다. 분단된 조국이 화해는커녕 대립을 가속화하는 모습을 본다면 애국지사들이 뭐라고 하겠는가. 오 에국지사가 연설을 듣고 무슨 생각을 했을지 궁금해하지 않을 수 없다. 그는 광복 여파로 좌우 투쟁 속에 한국을 떠나 최근까지 "옛 적국"인 일본에서 살았다.
national reunification 민족 통일, 조국통일
fleeting remark = brief mention = passing reference 짧은 언급, 일언반구
fleeting = brief = transient = momentary = short-lived = passing = temporary = provisional = pro tem 짧은 순간의, 일시적인, 잠깐동안의, 순식간의
divided fatherland 분단된 조국
two split halves 분열된 두 반쪽들
confrontation = discord = conflict = clash = strife = row = feud = dissension = friction = collision = squabble = quarrel = wrangle = bicker = spat = altercation = dust-up 대립, 불화, 충돌, 싸움, 언쟁
recolciliation 화해, 조화
rapprochement (두 국가·단체 사이의) 화해, 관계회복
detente 긴장완화, (국가간의) 긴장 완화[관계 개선], 데탕트
fence-mending (불화 중인 두 사람·집단 사이의) 관계 개선 시도
mend ties with = improve relationships ~와 관계를 개선하다
until recently = until lately = till recent times 최근까지도, 이즈음 까지도
in the aftermath of = in the fallout of = as a result = consequently = accordingly = hence = therefore = thus = for that reason = subsequently = in consequence = on account of = because of this = in light of this ~의 여파로, ~의 결과로, 그결과
aftermath = aftereffect = fallout = consequence = implication = sequela = spill-over = ripple effect = repercussion = ramification = complication 파문, 영향, 여파
national liberation = national emancipation 민족 해방, 광복
True, one cannot live in the past. The future should be more important than the past. There are also times when you must sacrifice the lesser for the greater. However, burying the past and moving to the future is difficult when perpetrators and victims do not share historical viewpoints.
사실, 과거에 살 수는 없다. 미래는 과거보다 중요하다. 더 큰 것을 위해 때론 작은 것을 희생해야 할 때도 있다. 그러나 가해자와 피해자가 역사적 관점을 공유하지 않을 때, 과거를 묻고 미래로 나아가기는 어렵다.
live in the past (세상이 변했는데 아직) 과거에 살다, 과거식으로 살다
sacrifice the lesser for the greater good = sacrifice small things to save a great thing 대를 위해 소를 희생하다
perpetrator and victim 가해자와 피해자
share historical viewpoints 영사적 관점을 공유하다
viewpoint = standpoint = perspective = point of view = angle 관점, 견지
While Koreans celebrated their liberation, some Japanese politicians and cabinet ministers paid homage to Yasukuni Shrine, where 14 Class-A war criminals are enshrined. Side by side them are tens of thousands of Korean soldiers and laborers forced to serve Japanese colonialists and memorized there against their will. Liberation will not come for these victims until Tokyo separates them from the shrine.
한국이 광복절을 기념하는 동안 일부 일본 정치인과 각료들은 A급 전범 14명이 안치된 야스쿠니신사를 참배했다. 이들 옆에는 일제강점기에 강제 징용된 한국군과 노동자들 수 만명 역시 의사와 무관하게 합사돼 있다. 일본이 이들을 신사에서 분리할 때까지 희생자들에게 해방은 오지 않을 것이다.
celebrate liberation = commemorate liberation 광복절을 기념하다
cabinet minister 장관, 각료
pay homage to = pay tribute to = pay deference = do reverence to = pay revereance to = do homage = show one's respects = send salaams 경의를 표하다
enshrine (법·권리 등을 특히 문서상으로) 소중히 간직하다, 모시다
side by side 나란히, 함께(아무런 어려움 없이)
stand shoulder to shoulder 서로 어깨를 맞대고 서다, 서로 협력하다
forced laborer 강제 노동자
against one's will ~의 의사와 무관하게, ~의 의지와 상관없이
come for ~을 목적으로 오다, ~을 맞으러 오다
seperate from = segregate from = set apart from = pull apart from = split up = break up = withdraw from ~에서 분리하다, ~에서 떼어놓다
Some surviving former sexual slaves and forced laborers have yet to receive the Japanese government's apologies and formal compensation. They refuse to accept comforting words and money from the Korean government. All Tokyo has to do is say sorry and pay token money. But Japan would never do so, implying much regarding their future moves.
생존해 있는 일부 위안부 및 강제징용 피해자들은 아직 일본 정부의 공식적인 사과와 보상을 받지 못했다. 이들은 한국 정부로부터 위안의 말이나 보상금 받기를 거부한다. 일본이 할 일은 단 하나, 사과하고 보상금을 지불하는 것이다. 그러나 일본은 결코 그렇게 하지 않을 것이며, 이는 일본의 향후 움직임이 어떨지에 대해 많은 것을 암시한다.
sexual slaves 성노예, 일본 위안부
forced laborers 강제 징용, 강제 징용자
receive an appology 사과를 받다
formal compensation 공식적 보상
refuse = decline = turn down = deny = dismiss = rebuff = reject = spurn 거절하다, 묵살하다, 일축하다
comforting words 위로의 말
token money 명목 화폐 ((실질 가치가 명목 가치보다 떨어지는 보조 화폐), (옛날 상인이 쓰던) 사제대용 화폐
imply = hint at = intimate = allude = suggest = denote = mean = connote = make known = indicate = insinuate = implicate 암시하다, 알리다, 함축하다, 의미하다, 넌지시 말하다, 넌지시 암시하다
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글