본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Deja-vu tragedies - [사설 읽기] 반복되는 '닮은꼴' 참사

by 정이로운 잉여생활 2023. 7. 19.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/07/761_355275.html

 

Deja-vu tragedies

How much longer must people suffer? 국민들, 얼마나 더 고통 받아야 하나

www.koreatimes.co.kr

 

How much longer must people suffer?
국민들, 얼마나 더 고통 받아야 하나

 

deja-vu 기시감(지금 자신에게 일어나는 일을 전에도 경험한 적이 있는 것 같이 느끼는 것)

tragedy = disaster = calamity = disastrous accidient = tragic incident = catastrophe = apocalypse = ill wind = infelicity = ills = misfortune = blow 재난, 재앙, 불운

suffer = go through = undergo = experience = live through =  (질병·고통·슬픔·결핍 등에)고통받다, 시달리다,  (부상·패배·상실 등을) 겪다, 당하다, 더 나빠지다, 악화되다

 


Korea has succumbed to the Monsoon rains' power once again.
한국이 또 다시 우기 폭우의 위력에 굴복했다.

 

succumb to = give in to = give way to = submit to = surrender to = yield to = capitulate to  ~에 항복하다, ~에 굴복하다

concede = cede = acknowledge = admit = recognize = yield = surrender = relinquish = give up = withdraw = retreat = recede 인정하다, 수긍하다, 양보하다, 양도하다, 포기하다

 


The seasonal downpours left 50 people dead or missing, 35 injured and more than 10,000 evacuated to shelters as of 8 p.m. Monday.
계절 집중호우로 월요일 오후 8시 기준 50명이 숨지거나 실종됐고, 35명이 부상을 입고 1만 명 이상이 임시 보호소로 대피했다.

 

seasonal 계절적, 계절에 따라 다른, (특히 크리스마스) 시즌 특유의

downpour = heavy rain = heavy rainfall = cloudburst = torrential rain = deluge = heavy precipitation = heavy fall of rain 폭우, 집중호우

left N people dead n명의 사람이 사망하다

left N people missing n영의 사람이 실종되다

left N people injured n명의 사람이 부상을 입다

evacuate to = displace to = take shelter = take refuge = seek sanctuary ~로 대피하다, ~로 철수하다

shelter = sanctuary = refuge = safety place = safe haven = haven = harbor = abri 피난처, 안식처, 은신처

 


It was the heaviest casualty from flash floods since 2011, breaking last year's 48 already. However, the death toll could rise as meteorologists warn of more heavy rains next week.
위 수치는 2011년 이후 홍수 인명피해 중 가장 큰 규모로 작년 48명을 이미 넘어섰다. 그러나 기상학자들은 다음 주 더 큰 폭우를 경고하며 사망자가 더 늘어날 수 있다고 전했다.

 

casualty = victim 사상자, 희생자, 피해자

fatality (rate) = mortality (rate) = lethality (rate)  = death rate 사망자 수, 사망률, 치사율

death toll = the number of deaths = the body count (사고·전쟁·재난 등에 의한) 사망자수

flash flood 갑작스런 홍수, 갑자기 불어난 물,  (호우 등으로 인한 협곡, 경사로의) 돌발 홍수

flash = fleeting = rapid = sudden = torrential = split-second = lightning = brief = like a dose of salts = in a moment = in a twinkle = in an instant = in the blink of an eye = in a flash = in the twinkling of an eye = before you can say Jack Robinson = in a wink = before you can say 'ah' = before you can say knife 순식간의, 짧은, 갑작스런, 눈깜짝 할 사이에

meteorologist 기상학자

meteorological administration = weather agency 기상청

warn of = warn about = caution about = advise on = give an alarm = give a warning = admonish = inculcate 경고하다, 주의를 주다, 경고를 주다, 충고하다

 


This year's Monsoon season is not without elements of natural disaster. Officials and journalists used a new term, "extreme downpours," which concentrate a summer's rainfall in a day or two. Unlike last year, the natural "water bombmainly hit rural areas, not large cities.
올해 장마철은 자연재해 요소가 분명히 있다. 언론 및 관계자들은 "극심한 폭우"라는 새로운 용어를 사용해 하루 또는 이틀 동안 집중되는 여름 기간 강우를 표현했다. 지난해와 달리 이번 ‘물폭탄'은 주로 대도시가 아닌 농촌 지역을 향했다.

 

be not without ~이 없는게 아니다, ~이 없을 수 없다, ~이 있다

natural disaster 지연 재해

artificial disaster = man-made disaster = disaster caused by human error (사람의 잘못으로 일어난 재난) 인재, 인위재난

water bomb = large quantities of water from the air 물폭탄

hit the area = grip the area = sweep the area = strike the area 지역을 휩쓸다, 지역을 강타하다

 


Neverthelessgrabbing our attention more are human elements that made the damage disproportionately heavy.
하지만 여전히 우리의 관심은 피해를 지나치게 키운 인간적 요소를 향한다.

 

nevertheless = notwithstanding = albeit = despite = in spite of = nonetheless = still = withal = all the same = just the same = howbeit 그럼에도 불구하고, 그렇긴 하지만

grab one's attemtion = draw one's attention = catch one's attention = attract one's attention = hold one's attention 주의를 끌다

make damage 피해를 내다, 손상을 일으키다, 피해를 만들다

disproportionately 균형이 안맞을 정도로, 지나치게

heavy = severe = harsh = violent = grave = serious 무거운, 육중한, (양정도 등이 보통보다) 많은, 심한, (흔히 폭력을 휘두르는) 어깨[건달], 독한 맥주

 


A case in point is the tragedy at a rural underpass some 80 miles south of Seoul. The underpass was flooded Saturday morning when a nearby rivulet overflowed after a levee was brought down by rising water levels, leaving 16 vehicles underwater. It claimed 13 lives at the time of writing, with drain-and-search operations still underway.
대표 사례는 서울 남쪽에서 130km 정도 떨어진 한 지방의 지하차도에서 발생한 참사다. 토요일아침 근처 강변의 제방이 차오른 물에 의해 무너지자 이 지하차도는 물에 휩쓸렸고 차량 16대가 물에 잠겼다. 작성 시점에서 13명의 사망자가 발생했으며 배수 및 수색 작업이 아직 진행 중이다.

 

a case in point (논의 중인 문제·상황 등에) 딱 들어맞는 사례, 적당한 예

underpass = subway = underground passage 지하도, 지하도로

overpass = flyover 육교, 고가도로

be flooded = be inundated = be waterlogged = be drenched = be sodden = be soaked = be submerged = be submersed = be deluged = be overflowed 침수되다, 잠기다

rivulet = streamlet = runlet = small stream = brooklet = brook = stream 시내, 개울

levee = embankment = dyke = dike = bank 둑, 제방

be brought down = collapse = crumble down = give way = break down = fall down = slump = tumble down 붕괴하다, 쓰러지다, 무너지다

water level 수위

depth of water 수심

underwater 물속의, 수중의, 침수하여, 수중에, 생활이 곤궁하여

claim a life 목숨을 빼앗다

drain-and-search operation 배수 및 수색 작업

search-and-rescue operation 수색 구조 작업

underway = in progress 진행 중인, 이미 시작된

well underway 한창 진행중인

ongoing 계속 진행 중인

 


The accident showed how unprepared and irresponsible public officials ― elected or appointed, provincial or municipal ― can be.
이 사고는 선출되거나 임명된 정부나 지자체 공직자들이 얼마나 무방비하고 무책임할 수 있는지 보여줬다.

 

unprepared = ill-prepared 준비가 안된, 대비가 안된

irresponsible = pococurante = negligent = derelict = laid-back = easy-going = complacent 무책임한, 태만한, 느긋한

feather-brained = hare-brained = foolish = foolhardy = reckless = rash 아주 멍청한, 무모한, 경솔한, 멍청한

elected = apppointed = anointed = designated = tasked with = taken = assumed = selected = named = assigned 선발된, 지정된, 지명된, 뽑힌, 엄무를 맡은

 


First, the barrier was poor and shoddy, made of sand, not cement. Still, officials could have prevented the disaster by imposing a traffic ban at the right time. Despite two flood alarms, none did so. A local police box sent officers elsewhere, citing a lack of staff. Officials at a provincial chapter of Korea Expressway Corp. did little more than watch CCTVs.
먼저, 제방은 시멘트가 아닌 모래로 지어져 상태가 나쁘고 부실했다. 하지만 관리자들이 적절한 시기에 차랑 통제를 했다면 이러한 인재를 예방할 수 있었다. 두 번의 홍수 경보가 있었지만 누구도 조치를 취하지 않았다. 한 지역 경찰서는 인원 부족을 이유로 다른 장소로 인력을 파견했다. 한국도로공사 지방 지사 관계자들은 CCTV를 지켜보기만 했다.

 

barrier (통행을 막는) 장벽, (어떤 일에 대한) 장애물, 장벽

shoddy = second-rate = inferior = low-grade = third-rate = mediocre 조잡한, 썩 좋지 않은, 부정직한, 부당한

shabby = scruffy = worn-out = threadbare 다 낡은, 다 해진, 허름한, 추레한, 꾀죄죄한, 부당한, 터무니없는

shady 그늘이 드리워진, 그늘을 드리우는, (부정·불법 등의) 수상한 구석이 있는

threadbare = trite = banal = cliched = hackneyd = stale = worn-out = hacky 평범한, 따분한, 새로울게 없는

impose = introduce = implement = execute = institute = bring in = commence = launch = put in practice = carry out = conduct 시행하다, 도입하다, 실시하다, 시작하다

traffic ban = traffic control = vehicle control = traffic-calming measure 차량 통제, 교통 통제

at the right time = opportunely = in good time = in a timely manner = at the right moment 적절한 시기에, 적절한 시간에

alarm = advisory = watch = alert = warning = caution 경보, 주의보, 알람

police box = police stand = police substation = police station branch (경찰) 파출소

elsewhere  (어딘가) 다른 곳에서, 다른 곳으로

do little more than = do nothing more than = do only ~에 불과한 것을 하다, ~오직 ~만 하다

watch = monitor = observe = eye = wait and see = keep an eye on = take heed of = keep a beady eye on 주시하다, 모니터하다, 지켜보다

oversee = supervise = superintend 감독하다, 관리하다

overlook = turn a blind eye to = miss = wink at = blink at 못본체 하다, 간과하다, 못 보고 넘어가다

 


President Yoon Suk Yeol was right to instruct officials to leave the office and go to the field when downpours hit the nation.
윤석열 대통령이 폭우가 한국을 강타했을 때 관리자들에게 사무실이 아닌 현장에 있도록 지시한 것은 옳았다.

 

instruct = direct = demand = order = command = enjoin (특히 격식을 차려·공식적으로) 지시하다, 명령하다

go to the field = go to the scene 현장으로 가다

hit the nation = strike the country = grip the nation = sweep the country = land on the country 나라를 강타하다

downpour = heavy rain = heavy rainfall = cloudburst = torrential rain = deluge = heavy precipitation = heavy fall of rain 폭우, 집중호우

 


Yet the chief executive appears not fond of staying in the field. Last year, Yoon went home despite flood alarms. "Should the president stay in office just because it rains hard?" his aide said in response to critical reports. "If the president stays on the scene, officials only get confused more."
그러나 적장 윤 대통령은 현장에 머무는 것을 좋아하지 않는 듯 하다. 작년에도 홍수 경보가 울렸을 때 윤 대통령은 귀가했다. 비판적인 보도에 윤 대통령 대변인은 "비가 많이 온다고 해서 대통령이 사무실에 있어야 하냐"며 "대통령이 현장에 머물러 있으면 관리자들이 더 혼란스러워진다"고 덧붙였다.

 

be fond of ~을 좋아하다

stay in the field = stay on the scene 현장에 머무르다

go home 집에가다, 귀향하다, 집에 돌아가다

come home = return home 집에 돌아 오다

get confused = fall into disorder = become disordered = descend into chaos = get perplexed = get embarrassed = become bewildering = get confusing 혼란스러워하다, 당황스러워하다, 혼란스럽게 하다

baffle = perplex = bemuse = mystify = bewilder = confuse = puzzle = embarrass 당황스럽게 하다, 어리둥절하게 하다, 어안이 벙벙하게 하다

 


Looking into a flood-hit semi-underground flat the following day, Yoon said, "I saw flooding began in low-lying apartments on my way home yesterday." All that seemed to be someone else's affair.
다음 날 홍수로 피해를 입은 지하주택을 살펴보던 윤 대통령은 "어제 집 가는 길에 저지대 아파트가 침수된 것을 보았다"고 말했다. 마치 자신이 아닌 남의 일처럼 보이는 발언이다.

 

look into = zoom into = examine = explore = investigate = inquire into = scrutinize = search into = check up on 들여다 보다, 조사하다, 면밀히 보다

flood-hit = flood-stricken 홍수피해를 크게 입은, 홍수에 찌든

semi-underground flat = semi-basement room 반지하 원룸, 반지하방

low-lying = lowland = lowground 저지대의, 저지대

on my way home 집에 가는 길에

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글