본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

South Korea rules out conscription of women, longer periods of military service - 여성 징집, 군 복무기간 확대 검토 안 해

by 정이로운 잉여생활 2023. 5. 15.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/05/742_350971.html

 

[NATIONAL] South Korea rules out conscription of women, longer periods of military service

Korea's Ministry of National Defense on Friday said that it ruled out the possibility of conscripting women for the country's mandatory military service, extending the current service period or abolishing alternative services. 국방부는 12일(금요일)

www.koreatimes.co.kr

 

Korea's Ministry of National Defense on Friday said that it ruled out the possibility of conscripting women for the country's mandatory military service, extending the current service period or abolishing alternative services. The media was informed about the decision via a text message.
국방부는 12일(금요일) 여성 징집, 군 복무기간 확대, 대체복무 폐지 가능성을 전혀 검토하지 않고 있다고 밝혔다. 기자단은 문자메시지를 통해 해당 결정을 전달받았다.

 

rule out = exclude = sideline = discount = dismiss = count out = leave out = preclude = reject = sublate 배제하다, 제외하다, 부정하다, 부인하다

rule out the possibility of ~의 가능성을 배제하다

conscription = call-up = the draft = compulsory military service = obligatory military service 징병, 징병제

military service 병역, 군복무

conscript = call up = draft = enlist 징집하다, 징병하다, 입대시키다, 모병하다

abolish = rescind = revoke = abrogate = negate = nullify = void = invalidate = cancel = do away with = eliminate = remove = get rid of = dispose of = ditch = scrap = lift = discard 폐지하다, 없애다, 버리다, 무효화하다

alternative service 대체복무

inform = impart = announce = notify = make an announcement = apprise = convey = promulgate = proclaim = declare 알리다, 전하다

text message (휴대전화로 보내는) 문자, 문자메세지

 


The statement came a day after the ideas were proposed during a forum hosted by ruling People Power Party Rep. Shin Won-sik, the Military Manpower Administration and a former military generals' association.
이러한 공식 입장은 신원식 국민의힘 의원과 병무청, 퇴역 장성 모임(성우회)이 개최한 포럼에서 위와 같은 의견이 제안된 지 하루 만에 나온 것이다.

 

statement = announcement = declaration = proclamation = promulgation = notification = presentation 성명, 발표, 공표, 선언

propose = set forward = put forward = devise = present = suggest = make a proposal = make a suggestion = put to = put before 제시하다, 제안하다, 고안해내다

manpower = labour force = workforce = labor = human resource 인력

Military Manpower Administration 병무청

military general 군 장성

 


"If the current system of military force management continues, not only will the chronic shortage of personnel worsen, but it will also become increasingly difficult to maintain the target of maintaining approximately 365,000 soldiers in the Army by 2025," Cho Kwan-ho, a senior research fellow at the Korea Institute for Defense Analyses, said during the forum.
조관호 한국국방연구원 책임연구원은 포럼에서 "현재와 같은 병력운영 체제가 계속되면 만성적 병력부족 현상이 심화될 뿐만 아니라, 2025년까지 육군 기준 약 36만5000명 규모를 유지하겠다는 목표 달성도 더 어려워질 것"이라고 말했다.

 

current = existing = actual = living = in place = established 기존의, 시행중인, 현존의, 가동중인

shortage of personnel 인원미달, 정원 미달

worsen = deteriorate = aggravate = become worse = compound = precipitate = deepen = get worse = degenerate = exacerbate 악화되다, 나빠지다

maintain the target 목표를 유지하다, 목표를 달성하다

approximately = in the neighbourhood of = in the order of = roughly = more or less = about = loosely 대략, 대략적으로

 


"From a long-term perspective, the mandatory service period should be extended to 21 months or 24 months from the current 18 months."
"장기적 관점에서 의무 복무기간을 현 18개월에서 21개월 또는 24개월로 연장해야 한다."

 

from a long-term perspective = from a long-term point of view = in the long term = in the long run = from the long-term standpoint 장기적인 관점에서, 장기적으로

mandatory service period = compulsory military service period = obligatory military service period 의무 복무 기간

 


In South Korea, all able-bodied men aged over 19 are required to serve in the military. Active duty enlisted personnel serve 18 months in the Army or Marine Corps, 20 months in the Navy and 21 months in the Air Force. Women are allowed to join the armed forces, but their service is voluntary.
대한민국에서는 만 19세 이상 신체 건강한 남성은 군 복무를 해야 한다. 현 입대 인원은 육군 또는 해병대에서 18개월, 해군에서 20개월, 공군에서 21개월 복무한다. 여성은 군대에 입대할 수 있지만 이들의 복무는 자발적이다.

 

able-bodied = strong = sturdy = roboust = burly = hefty = muscular = stalwart 건장한, 신체건강한

serve in the military 군복무를 하다

active duty (특히 전시의) 현역, 현역복무

enlist = conscript = call up = draft 징집하다, 징병하다, 입대시키다, 모병하다

active duty enlisted personnel 현역 입대한 인원, 현 입대 인원

serve in the Army 육군에서 복무하다

serve in the Air Force 공군에서 복무하다

serve in the Navy 해군에서 복무하다

serve in the Marine Corps 해병대에서 복무하다

voluntary 자발적인, 자의적인

armed forces = armed services  (한 국가의) 군대, 무장 세력

 


The number of 20-year-old men in South Korea stood at 250,000 this year, but the number is anticipated to decline to 180,000 in 2037, triggering concerns about military manpower shortages.
국내 20세 남성은 올해 25만명에서 2037년에는 18만명으로 줄어들 것으로 예상돼 병역난이 우려된다.

 

the number of ~의 수

stand at = reach = come up to = run into = mark = amount to = sum up to = add up to = tally up to = come to = get to = arrive at = record = log = chalk up = chart ~에 이르다, ~에 달하다, 기록하다, 달성하다

decline = decrease = fall = down = plunge = plummet = nosedive = collapse = dwindle = diminish = reduce = slash = slip = go down = drop 감소하다, 줄어들다, 떨어지다, 무너지다, 하락하다

trigger concerns = raise concerns = provoke concerns = arouse fears = bring up anxiety = be feared to = cause concerns염려를 불러일으키다, 우려를 불러일으키다, 걱정을 일으키다

military manpower shortage 군 인력 감소, 병역난

 


Lee Han-ho, head of the Korea Retired Generals and Admirals Association, said "The current approach of reducing the military manpower based on a predetermined principle of an 18-month service period is nothing short of a grave neglect of our national security readiness," and "the country should seriously consider extending the service period to two years or longer."
이한호 성우회 회장은 "복무기간을 18개월로 못 박아놓고 징집 가능 인구에 맞춰 병력을 줄여나가는 것은 심각한 안보불감증이라고 볼 수밖에 없다"며 "정부는 복무기간을 2년 혹은 그 이상 적용하는 방안을 심각하게 고려해야 한다"고 주장했다.

 

retired general 퇴역 군인, 퇴역 장군

military general 군 장성

admiral 해군장성, 제독

rear admiral 해군 소장

predetermined 예정된, 미리 결정된, 선결된, 이미 결정된

nothing short of = little short of 거의 ~나 마찬가지인, 거의 ~이나 다름없는, ~와 진배없는, ~에 모자람이 없는

neglect = detatchment = aloofness = negligence = leaving alone = indifference = carelessness 소홀, 방치, 무관심, 무심

readiness 준비되어 있음, 기꺼이 하려는 상태

 


"In the past, the country's birthrate surpassed 6 births per woman, but now it remains at 0.78, so there is no reason to not enforce conscription to women … Amending the related laws to enable women's conscription is a due assignment that should be considered," Lee said.
또 이 회장은 "과거에는 우리나라 출산율이 여성 1인당 6명을 넘었지만 지금은 (출산율이) 0.78명에 불과하니 … 여성도 군 복무를 못 할 이유가 없다"고 말했다.

 

surpass = outstrip = outdo = exceed = outrun = overrun = beat = overtake = pass 앞치르다, 추월하다, 능가하다

enforce = carry out = conduct = compel = execute = introduce = institute = impose = put in force = bring ginto force 시행하다, 강제하다, ~하게 만들다, 강요하다

amend the law = revise the law = alter the law 법을 개정하다

due  ~에게 마땅히 주어져야 하는 것, ~하기로 되어 있는, 예정된,  (회원 등으로서 마땅히) 내야 할 돈(회비요금 등)

 

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글