https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/06/742_295490.html
Fifty-nine taxi, bus and logistics operators in Korea have joined a local business group that agreed to change all their service automobiles to carbon-free vehicles by 2030 in an eco-friendly initiative led by the government.
국내 59개 택시·버스·물류·유통 업체가 정부 주도로 2030년까지 보유 차량을 모두 무공해차(전기·수소차)로 전환할 것을 합의하는 '한국형 무공해차 전환 100' 연합에 참여한다.
logistics operator = delivery operator 물류/택배/유통업체
join 참여하다, 가입하다, 합치다
agree to ~에 동의하다
service automobiles 서비스차량
carbon-free 탄소제로, 무탄소, 저탄소
eco-friendly 친환경적인
initiative 주도, 주도권, (문제해결,목적달성을 위한)계획
The group, now consisting of 111 local companies, was launched in March by rental and lease companies, and later joined by more businesses in the manufacturing and financial sectors.
현재 111개 국내 업체로 구성된 '한국형 무공해차 전환 100'은 지난 3월 렌트·리스 업종에 이어 제조·금융업종 업체들이 참여하며 늘어났다.
consist of ~로 구성되다
rental company 렌트회사
lease company 리스회사, 임대회사
manufacturing sector 제조업종
financial sector 금융업종
Four logistics companies ― Lotte Global Logistics, CJ Logistics, SK Networks and Hyundai Glovis ― and 55 bus and taxi operators across the country joined the group that agreed to change all their automobiles to electric or hydrogen vehicles by the end of 2030. The announcement was made on May 26 in a ceremony at
The-K Hotel Seoul in Gangnam. It was joined by the country's Environment Minister Han Jeoung-ae and representatives from the companies.
4개 물류업체(롯데글로벌로지스, CJ대한통운, SK네트웍스, 현대글로비스)와 전국의 55개 버스·택시 운수업체들이 2030년 말까지 모든 자동차를 전기 또는 수소차로 바꾸기로 합의했다. 이 발표는 5월 26일 서울 강남 더케이 호텔에서 열린 선언식에서 이뤄졌다. 선언식에는 한정애 환경부 장관과 해당 기업 대표들이 함께 했다.
logistics company 물류회사
operators 운수업체
across the country 전국에
change A to B A를 B로 바꾸다
electric or hydrogen vehicles 전기,수소차
ceremony 식, 의식, 예식, 의례
Environment Minister 환경부 장관
representative 대표
The 59 companies currently operate a total of 8,385 vehicles, 458 of which are already carbon-free. Starting with 57 eco-friendly vehicles this year, the four logistics firms plan to buy or rent 800 eco-friendly vehicles by 2025, and 2,500 by 2030. Taxi and bus operators also plan to introduce 380 eco-friendly vehicles this year and expand the number to 2,900 by 2025 and further to 5,900 by 2030.
59개 업체는 현재 총 8385대의 차량을 운영하고 있으며 이 중 458대는 이미 무탄소 차량이다. 4개 물류업체는 올해 57대의 친환경 차량을 시작으로 2025년까지 800대, 2030년까지 2500대를 구매하거나 렌트할 계획이다. 택시·버스 업체도 올해 친환경차 380대 도입을 시작으로 2025년까지 2900대, 2030년까지 5900대로 확대할 계획이다.
operate 운용하다
vehicle 탈것, 차량
starting with ~로 시작해서
plan to ~을 계획하다
introduce 도입하다
further 더 나아가, 더 이상의, 추가의
If those plans are achieved, about 1.29 million vehicles operated by the 111 firms will be either electric or hydrogen vehicles by the end of 2030.
이러한 계획이 달성되면, 111개 업체가 운영하는 약 129만대의 차량이 2030년 말까지 전기 또는 수소 차량이 된다.
million 100만
either A or B A거나 B, 둘중 하나
electic or hydrogen vehicles 전기 또는 수소차
"That is about 33.5 percent of the government's goal of having 3.85 million carbon-free vehicles in the country," a ministry official said.
"이는 국내에 385만 대의 무공해 차량을 보유하려는 정부 목표의 약 33.5%에 해당한다"라고 환경부 관계자는 말했다.
official 관계자, 공무원
Bus, taxi and delivery trucks on average travel longer distances per day than privately owned conventional sedans: buses run on average 177 kilometers, taxis run 300km, freight trucks run 129km while privately-owned sedans run 33km, according to the country's 2019 statistics. That's why the service vehicles are more effective in mitigating greenhouse gas emissions when running with carbon-free vehicles as compared to privately-owned vehicles.
버스, 택시, 배송 트럭은 개인용 차량(세단)보다 더 먼 거리를 달린다. 개인 소유 차량은 하루 평균 33km를 운행하는 반면 버스는 177km, 택시는 300km, 화물차는 129km를 달린다. 운송용 차량들이 무공해차로 운행될 때 온실가스 배출 완화에 더 효과적인 이유다.
delivery truck 배송트럭
on average 평균적으로
per day 하루당
privately 개인적으로
conventional 극히 평범한, 관례적인, 전통적인
sedans 세단차량
freight truck 화물운송 트럭
privately-owned vehicle 개인소유차량
statistics 통계자료
That's why~ 그게 ~한 이유다
mitigate = alleviate 완화시키다, 완화시키다
greenhouse gas emmissions 온실가스 배출
(as) compare to[with] ~와 비교해서
Compared to sedans, buses will be 16 times more effective, while taxis and freight trucks rate 4.5 and
2.5 times more effective, respectively, in reducing carbon emissions, the ministry said.
개인용 차량과 비교하면, 버스는 16배, 택시와 화물차는 각각 4.5배와 2.5배의 탄소배출량을 줄일 것이라고 환경부는 설명했다.
times ~몇 배
rate 평가되다, 여겨지다, 속도, 비율
respectively 각각
carbon emission 탄소배출
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글