https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/02/741_344688.html?utm_source=CU
[WORLD] Korean Lunar New Year vs. Chinese Lunar New Year
'Culture has no nationality' '문화에는 국적이 없다’
www.koreatimes.co.kr
'Culture has no nationality'
‘문화에는 국적이 없다'
Lunar New Year = New Year's Day in the lunar calendar 구정설, 설날, 설, 음력설
culture 문화, (고유의 문화를 지닌) 문화, 공동체, (미생물 조직 등을)배양하다
cultural heritage = cultural asset = cultural property 문화 유산, 문화재
nationality = citizenship 국적, 민족
On Jan. 21, Danielle, a Korean-Australian member of K-pop girl group NewJeans, apologized soon after sending a message to her fans that read: "What r u bunnies (the name of the quintet's global fandom) doing for Chinese new year?"
K팝 걸그룹 뉴진스의 한국계 호주인 멤버인 다니엘이 "버니즈(이 5인조 그룹의 팬덤명)들은 이번 중국 설에 뭘 하나요?"라고 메시지를 보낸 것에 대해 1월 21일 사과했다.
apologize = make an apology = offer an apology = issue an apology 사과하다
soon after = shortly after = as soon as = immediately = instantly = right after = at once = promoply = without delay 직후에, 즉시, 당장, 지체없이, 곧, 하자마자
send a message = sent a text message = communicate a message 메세지를 보내다
quintet 5인조, 5중주
quartet 4인조, 4중주
sextet 6인조, 6중주
septet 7인조, 7중주
fandom = fan base 팬들, 팬 층
What raised the eyebrows of numerous Korean fans was her use of the phrase, "Chinese New Year."
많은 한국팬들이 의아하게 여겼던 건 다니엘의 "중국 설"이라는 구절 사용이었다.
riase one's eyebrow (놀람•경멸 등으로) 눈썹을 치키다, 얼굴을 찌푸리다
numernous = many = a lot of = a slew of = a load of = a legion of = a great number of = a great deal of = a large number of = a bevy of = multiple = a vast number of = enourmous = a huge number of 많은
phrase = words = expression = sentence = wording = diction 구, 표현, 자구, 단어선택
adage = saying = maxim = proverb = aphorism 속담, 격언, 금언
They insisted the 17-year-old's word choice was inappropriate, as the Lunar New Year is a major holiday celebrated in many countries other than China, including Korea, Vietnam, Singapore and Indonesia. Thus, the K-pop star had to issue an apology, promising she would be more careful with her words and actions in the future.
이들은 설은 중국 외에도 한국, 베트남, 싱가포르, 인도네시아를 포함한 여러 국가에서 기념하는 주요 명절이기 때문에 이 17세 멤버의 단어 선택이 부적절했다고 주장했다. 따라서 이 K팝 스타는 앞으로는 말과 행동을 더 조심하겠다는 약속이 담긴 사과문을 올려야 했다.
insist = contend = argue = claim = assert 주장하다
persist = insist = stick to = adhere to = cling to = last = continue = hold fast to = hang on to = keep 고집스럽게 계속하다, 지속하다, 고수하다
inappropriate = improper = unseemly = inapt = unsuitable = inapposite = unfit = unrighteous = wrong = unworthy = unbecoming = unsuited = out of place = not good = inadequate = impertinent = impolite 부적절한, 적합하지 않은, 실례되는, 맞지않는, 어울리지 않는, 틀린, 잘못된
celebrate = commemorate = observe 축하하다, 기념하다, (명절등을) 쇠다
other than = as well as = besides = in addition to = on top of = not only A but also B ~외에
thus = therefore = hence = thereby = whereby = for that reason = in that vein = in that respect = so = accordingly 따라서, 그런이유로
issue an apology = apologize = make an apology = offer an apology 사과하다
promise = pledge = give one's word = commit oneself to = make an oath = swear = vow = proclaim = affirm = aver = declare 맹세하다, 약속하다, 확약하다, 선언하다
be careful = be cautious = be thoughtful = take heed of = be judicious = be discreet = be polite = be prudent = be considerate = be sane 조심하다, 신중하게 하다, 분별있게 하다
Just one day later, the British Museum ― which shared a Twitter post introducing its special performances celebrating "Korean Lunar New Year" on Jan. 12 ― deleted it and uploaded a new post with the hashtag, "#ChineseNewYear."
그로부터 하루 뒤 영국박물관은 1월 12일 "한국 음력 설" 기념 특별 공연을 소개하는 트위터글을 올렸다가 삭제하고 "#중국설"이라는 해시태그를 적은 새 게시물을 올렸다.
introduce 소개하다, 도입하다
special performance 특별공연
celebrate = commemorate = observe 축하하다, 기념하다, (명절등을) 쇠다
delete = erase = expunge 삭제하다
cross out = cross off 선을 그어 지우다
purge = blot out (나쁜 감정/기억) 지우다, 없애다, 삭제하다
upload a new post 새 게시물을 올리다, 새 게시물을 업로드 하다
hashtag 해시태그(#)
The first national public museum of the world is believed to have made the modification in the face of severe criticism from Chinese internet users, who accused it of "cultural appropriation."
이 세계 최초의 국립 박물관은 '문화적 도용'이라는 중국 누리꾼들의 거센 비판을 받아 해당 수정을 한 것으로 보인다.
national public museum 국립 박물과
be believed to = be deemd to = be considered to = be regarded to = seem = appear ~라 여겨지다
make the modification 수정을 하다, 변경을 하다
make a revision = make an amendment (법 등의) 개정하다, 수정하다
in the face of = in the lead up to = ahead of ~의 앞에서, ~을 앞두고
in the run-up to ~을 준비하면서, ~의 준비기간중에
severe critiicism = biting criticism = sacthing criticism = caustic criticism = withering criticism 통렬한 비판, 신랄한 비판
criticism = denunciation = censure = reproof = condemnation = reproach = flak = onslaught 비난, 견책, 책망, 맹공격
accuse of ~을 ~라는 이유로 비난하다, 고발하다, 기소하다, 혐의를 제기하다
cultural appropriation 문화적 도용
appropriate 적절한, (불법적으로나 무단으로) 도용하다, 전용하다, (특히 돈의 사용처를) 책정하다
misappropriate (특히 자기에게 맡겨진 남의 돈·재산을) 유용하다
inappropriate 부적절한
internet user 인터넷 유저
netiquette 네티넷 (인터넷 사용 때 지켜야 할 에티켓)
internet troll 인터넷 트롤(사소한 문제로 인터넷에서 논쟁하는 사람)
troll 트롤(인터넷 토론방에서 남들의 화를 부추기기 위해 보낸 메시지. 이런 메시지를 보내는 사람)
These incidents have brought up a question: What is the best way of referring to this annual holiday? According to experts, "Lunar New Year" is the least-controversial term.
이러한 일련의 사건들은 다음과 같은 의문을 제기했다. 이 연례 명절을 지칭하는 가장 좋은 방법은 무엇인가? 전문가들에 따르면 "음력설"이 논란의 여지가 가장 적은 용어다.
incident = matter = issue = event = case = happening = occurence = trouble = affair 사건, 해프닝, 문제, 이슈
bring up a question = raise a question = raise a doubt = arouse a question = pose a question = throw a doubt = cast a doubt = impugn = query 의문을 제기하다
annual holiday 연례 명절, 연례 휴일
the least-controversial 가장 논란의여지가 적은
controversial = arguable = disputable = debatable 논란의 여지가 있는
term = diction = word = terminology = word choice 용어, 단어, 용어선택
"An attempt to give nationality to shared culture is not a fashion of the 21st century," Jieun Kiaer, a professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford, told The Korea Times.
옥스퍼드 대학교 한국어 및 언어학과 조지은 교수는 코리아타임스에 "공유된 문화에 국적을 부여하려는 시도는 21세기의 감성과 맞지 않는다"고 말했다.
an attempt to ~하려는 시도
shared culture 공유 문화, 공유된 문화
fashion (행동·문화 등의) 유행하는 방식, (의상·머리형 등의) 유행(하는 스타일), 인기
language 언어
linguistics 언어학
"Such an attempt was frequently made in the preceding century, when some countries strived to show off their cultural dominance by adding their names to different cultural assets. But today, doing so can trigger political spats."
"이러한 시도는 일부국이 자신의 문화적 우위를 과시하려고 여러 문화적 자산에 국가명을 추가했던 지난 세기에 자주 이루어었다. 그러나 오늘날 이런 행위는 정치적 다툼을 초래할 수 있다."
in the preceding century 지난 세기에
strive to = exert to = contend with = struggle with = grapple with = wrestle with ~하려고 애쓰다, 고군분투하다
show off = boast = flaunt = flex = strut one's stuff = cut a wide swath = showboat = figure off 과시하다, 자랑하다
cultural dominance 문화적 우위
dominance = ascendancy = superiority = supremacy = excellence = predominance 우월성, 우위, 우세
preponderance (수적으로) 우세함, 더 많은
cultural asset = cultural heritage = cultural property 문화 유산, 문화재
trigger = set off = spark = stir up = arouse = cause = bring on = lead to = wrought 유발하다, 초래하다
political spat = political friction = political confrontation = political discord = political clash = political conflict 정치적 대립, 정치적 다툼, 정치적 충돌
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글