https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/01/742_344057.html?utm_source=CU
Bereaved families of the Itaewon crowd crush victims held a joint memorial service for their loved ones Sunday, the first Lunar New Year since the deadly tragedy in the Seoul neighborhood last year.
지난해 서울에서 발생한 참사 이후 첫 설날인 일요일, 이태원 압사 사고 유족들이 사랑하는 희생자들을 합동 차례를 가졌다.
tragedy = catastrophe = disaster = disastrous accident = tragic incident 비극, 참사, 참변
hold memorial service 추도식을 열다
memorial service = memorial rite = memorial tribute = commemorative rite = memorial ceremony 추도식, 추도예배, 추도의식
joint memorial service 합동 차례, 합동 추도식
ancestor rite = ancestral rite = commemorative rites for ancestor (조상에 지내는) 차례, 제사
Lunar New Year 구정, 음력설, 설
bereaved families 유가족, 사별을 당한 가족
victim = casualty 피해자, 사상자
casualty toll = casualty figure 사상자 수
deadly = lethal = fatal = mortal 치명적인, 목숨을 앗아갈
neigbourhood = vicinity = environs = vicinage 인근, 근방, 근처
outskirts = suburbs = the burbs 변두리, 교외, 근교
Some 80 family members and relatives of the victims who died in the Oct. 29 crowd surge gathered at a memorial altar set up near Noksapyeong Station at 3 p.m. and paid respect.
지난 해 10월 29일 발생한 이태원 압사 사고의 희생자 유가족과 친지 약 80명은 오후 3시 녹사평역 인근에 놓인 분향소에 모였다.
relative = relation 친척, 친인척, 동족, 동류, 비교상의, 상대적인, ~와 관련지은, ~에 따라서 본
crowd sursge = crowd crush 군중 압사, 군중 몰려듦
stampede (사람동물들이 한쪽으로) 우르르 몰림, 경쟁, 쇄도, 우르르몰리다, 우르르 몰려가다, 재촉하다, 몰아붙이다
gather = rally = assemble = congregate = flock = come together = group = marshal = muster 모이다, 모으다, 집결하다
convene = convoke (회의 등을) 소집하다, 회합하다
memorial altar 분향소
pay respect to = pay condolences to 존경을 표하다, 위로를 보내다
pay tribute to ~에 경의를 표하다, ~에 찬사를 바치다
Instead of the food typically prepared for Lunar New Year memorial services, they brought snacks, pizza, beer and beef jerky for the victims, who were mostly in their 20s.
유가족들은 일반적으로 설 차례상에 차려지는 음식 대신, 대부분 20대였던 희생자들을 위해 피자, 맥주, 육포 등을 가져왔다.
instead of = in lieu of = in place of ~대신에
typically = commonly = generally = as usual = as always = ordinarily = normally = usually = at an ordinary practice = as a rule 보통, 일반적으로, 전형적으로, 늘 하는 식으로, 늘 그렇듯, 통상적으로
beef jerky (간식) 육포, 쇠고기 육포
Many of them burst out into tears as they paid respect to the victims and bowed. Some cried as they stroked the framed photos of their loved ones at the memorial altar.
대부분의 유가족들은 희생자들을 추모하고 절을 하자 울음을 터뜨렸다. 일부 유가족들은 분향소에서 액자에 담긴 사랑하는 희생자들의 사진을 쓰다듬으며 오열했다.
burst into tears 눈물을 터뜨리다
brim with tears 눈물을 글썽거리다
bow (허리를 굽혀) 절하다, (고개를) 숙이다, 절, (고개 숙여 하는) 인사
stroke = pet (사람의 머리 등을) 쓰다듬다, 어루만지다, (동물의 털을)쓰다듬다, 치기, 때리기, 타법, 타격
groom (동물을) 손질하다, 솔질하다, (가죽 털등을)다듬다, 마부, 말, 사육 담당자, 신랑(= bridegroom)
bride and bridegroom 신랑 신부
framed photo 액자속 사진, 액자에 담긴 사진
memorial altar 분향소
"In a normal year, it would have been a jolly time for families to meet and talk. But it wasn't like that, and it won't be from now on," Lee Jong-cheol, the head of the group of the victims' families, said.
이종철 10·29 이태원 참사 유가족협의회(협의회) 대표는 "예년 같으면 가족과 일상 이야기를 나누며 즐거울 한때였겠지만 그러지 못했고 앞으로도 그러지 못할 것"이라고 말했다.
jolly = merry = joyful = cheery = cheerful = lively = pleasant = delightful = enjoyable = jovial = happy = elated = mirthful 즐거운, 행복한, 기쁜, 쾌활한
pleasure = merriment = happiness = jollity = enjoyment = mirth = gaiety 기쁨, 흥겨움, 즐거움, 유쾌함
from now on = hereafter = henceforth = henceforward = from now onwards 이제부터는, 이후 쭉, 앞으로는
hitherto = heretofore = so far = to date = up to date = until now 지금까지는, 이제까지
thereof (앞에 언급된) 그것의
Families of the 2014 Sewol ferry sinking victims also held a memorial service in central Seoul.
2014년 세월호 희생자 가족들도 서울 도심에서 추모식을 가졌다.
hold memorial service 추도식을 열다
memorial service = memorial rite = memorial tribute = commemorative rite = memorial ceremony 추도식, 추도예배, 추도의식
"Please come together to make a safer world for our children," Kim Jong-ki, a member of the group representing the bereaved families, said. (Yonhap)
유가족 대표 중 한 사람인 김종기 씨는 "우리 아이들을 위해 더 안전한 세상을 만들 수 있도록 함께 해달라"고 말했다. (연합)
come together = get together = gather = rally = assemble = congregate = flock = group = marshal = muster 모이다, 모으다, 집결하다
convene = convoke (회의 등을) 소집하다, 회합하다
bereaved families 유가족, 사별을 당한 가족
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
'정이로운 영어공부 > with 코리아타임스' 카테고리의 다른 글
Coldest day of season grips nation - 올겨울 최강 한파, 전국 덮쳐 (1) | 2023.01.25 |
---|---|
Presidential gaffes - 대통령의 실수 (0) | 2023.01.24 |
Women find solo travel fulfilling, safe - 여성들, “나홀로 여행 안전하고 성취감 있어” (1) | 2023.01.19 |
Looking for rabbits at Korean Buddhist temples - 한국 사찰에서 토끼 찾기 (0) | 2023.01.18 |
Yoon reveals hopes of another nuclear project with UAE - 윤 대통령, UAE 원전 추가 건설 의사 밝혀 (2) | 2023.01.17 |
댓글