본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Goryeo-era celadon found underwater put on display - 바다서 나온 고려청자, 박물관에 전시

by 정이로운 잉여생활 2022. 12. 1.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/11/742_340862.html?utm_source=CU 

 

Goryeo-era celadon found underwater put on display

It was May 2007 when a fisherman working off the coast of Taean’s Daeseom Island in South Chungcheong Province caught in his fish trap a webfoot octopus grabbing onto what appeared to be a celadon bowl from the Goryeo period (918-1392).

www.koreatimes.co.kr

 

It was May 2007 when a fisherman working off the coast of Taean's Daeseom Island in South Chungcheong Province caught in his fish trap a webfoot octopus grabbing onto what appeared to be a celadon bowl from the Goryeo period (918-1392).
2007년 5월 충청남도 태안 대섬 해역에서 일하던 한 어부는 어물에 걸린 한 꼴뚜기가 고려시대(918~1392) 청자로 보이는 물건에 매달려 있는 것을 발견했다.

 

celadon 청자, 회록색, 회청색, 청자색의

Goryeo-era celadon 고려 청자

underwater = in the water 물속의, 수중의 

dead in the water 이미 실패한 사람, 이미 성공할 가망이 없는 사람[계획]

put on display = exhibit = display = place on show 전시하다, 진열하다

on show = on view = on display = on exhibition 진열된, 전시된

fisherman 어부, 낚시꾼

off the coast of ~의 인근 해역에서, ~의 앞바다에서, ~의 연안에서

fish trap 피시트랩, 통발, 물고기 잡는 장치, 어물

webfoot octopus 꼴뚜기

webfoot 물갈키발, 물갈퀴발을 가진 새나 짐승

octopus 문어

grab = seize = grasp = grip = clasp = clutch = take hold of (와락 단단히)붙잡다, 움켜잡다, ~을 잡으려고 하다, ~을 잡아채려고 하다

 


The chance discovery soon led to a historic excavation of relics in the waters around Daeseom and Mado Islands from 2007 to 2010, conducted by the National Research Institute of Maritime Cultural Heritage.
이 우연한 발견은 곧 2007년부터 2010년까지 국립해양문화재연구소가 대섬과 마도섬 주변 해역에서 실시한 역사적인 유물 발굴로 이어졌다.

 

chance discovery = accidental discovery 우연한 발견

chance 가능성, 기회, 운에 맡기다, 우연히 발생하다, 우연, 위험, 우연한

chance meeting = chance encounter 우연한 만남

historic 역사적으로 중요한, 역사에 남을 만한, 역사적인, 유사의

historical 역사적, 역사상의, 역사와 관련된, 역사학의

excavation 발굴, 발굴지, (특히 기계를 이용한)땅파기

relics = antiquity = artefact (artifact) = legacy = remains 유적, 유물

maritime cultural heritage 해양 문화재, 해양 문화 유산

cultural heritage 문화유산

heritage (국가/사회의) 유산

inheritance = legacy (물려받는) 유산, 유전(되는 것)

bequest (물려주는) 유산, 유증(재산)

national treasure 국가의 보물, 국보

cultural treasure = cultural property 문화재

 


The results were astounding.
결과는 아주 놀라웠다.

 

result = outcome = consequence = effect 결과

astounding = amazing = splendid = astonishing = incredible = unbelievable = marverlous = awesome = tremendous = wonderful = excellent 놀라운, 엄청난, 믿기힘든, 정말 훌륭한

 


The institute uncovered cargo ships carrying over 29,000 artifacts that have been submerged for around nine centuries, including thousands of celadon items and wooden tags inscribed with detailed information about the articles.
이 연구소는 약 900년 동안 묻혀 있던 2만9천 점이 넘는 유물을 담은 화물선을 발견했으며, 발견된 유물에는 수천 개의 청자와 각종 물품에 대한 정보가 상세히 새겨진 나무 판자가 있었다.

 

uncover = discover = discern = find out = spot = suss out = detect 덮개를 벗기다, 알아내다, 찾아내다

cargo ship = freighter = freight vessel = cargo boat 화물선

submerge 잠수하다, 물속에 잠기다, (생각/의견/감정 등을) 깊이 감추다

wooden tag 나무로된 꼬리표, 나무 태그, 목재 꼬리표

nameplate = plaque = tablet 명판, 명패, 평판

inscribe = engrave = carve = incise = inlay (이름 등을) 쓰다, 새기다

inscription (책/금석 등에) 적힌 글, 새겨진 글, 명문

emblazon (상징/문구/로고 등을) 선명히 새기다, 장식하다

detailed inforomation = details = particulars = full information 상세한 정보

artifact (artefact) = relics = antiquity = legacy = remains 유적, 유물

 


Among the maritime cultural heritage items that have been conserved and studied since then, 12th- and 13th-century celadon wares, which were designated treasures by the government, have been brought together for the exhibition, "Goryeo Celadon from the Sea off Taean," at the Taean National Maritime Museum.
이후 보존 및 연구를 거친 해양문화유산물품 중 보물로 지정된 12~13세기 고려청자를 국립태안해양박물관에서 ‘태안 바다 고려청자' 전시를 위해 한자리에 모았다.

 

item = thing = ware = object = stuff = article = product = commodity = goods 품목, 항목, 물품

conserve 보존하다, 보호하다, 아끼다, 아껴쓰다, (과일을 통째로나 굵게 썰어 만든) 과일 설탕 조림

restore = reconstruct 복원하다, 복구하다, 재현하다, 재구성하다

restorer (건물·예술 작품·가구 등의) 복원[복구] 전문가

restoration = reconstruction (낡은 건물·그림 등의)복원, 복구, (제도 등의)부활, (제자리/원상태로)회복, 반환

designated 지정된, 관선된

national treasure 국가의 보물, 국보

bring together = gather = assemble = marshal = mobilize 모으다, 집결시키다

 


The exhibition marks the first curated showcase of all treasure-designated celadon wares since their underwater excavation over a decade ago.
이 전시는 10년여 전 바다에서 발굴된 이후 보물로 지정된 고려청자만 모아 전시하는 첫 번째 사례다.

 

exhibition = show = display 전시회, 전시, 진열

curated = selected = chosen = picked out = hand-picked 엄선된, 신중히 선별된

showcase 공개행사, (공개적인) 전시, 진열, 선보임

 


The "Toad-shaped Inkstone with Paste-on-paste Design" from the 12th century was discovered in 2007. The piece, which takes the form of a toad crouching down while raising its head, is covered with black and white spots on the surface.
12세기 ‘청자 퇴화문두꺼비모양 벼루'는 2007년에 발견되었다. 두꺼비가 머리를 들고 다리를 웅크린 형태를 띠는 이 벼루는 표면이 흰색과 검은색의 반점으로 덮여있다.

 

toad 두꺼비, 기분나쁜 새끼, 징그러운 놈

inkstone 벼루, 녹반

take the form of ~의 모습을 취하다, ~의 형태를 띄다

crouch down = squat down (몸을)쭈그리다, 쭈그리고 앉다

be covered with ~으로 뒤덮여 있다

 


Among just a handful of celadon inkstones that survive to the present day, this is the one and only relic shaped like a toad, according to the state-run institute.
국립해양문화재연구소에 따르면 현재까지 남아있는 청자로 제작된 벼루 중 도깨비 모양은 유일한 사례다.

 

just a handful of = only a handful of 소수의, 한줌의, 몇 안되는

survive = subsist = continue to exist 생존하다, 존속하다, 존속되다, 유효하다

survive to the last 끝까지 살아남다

survive on = subsist on ~로 연명하다, ~로 목숨을 부지하다, ~로 살아남다

 


The pair, "Incense Burners with Lion-shaped Lid," found within the same vessel that contained the inkstone, is also on view. Their lid is especially noteworthy, as it is reminiscent of a distinctly shaped, threelegged lion holding a pearl in its paw.
벼루와 같은 배에서 발견된 ‘청자 사자형뚜껑 향로' 한 쌍 또한 전시된다. 3개의 발이 달린 사자가 진주를 발에 안고 있는 모양을 연상시키는 뚜껑은 특히 주목할 만하다.

 

pair 한쌍, 짝, (둘씩)작을 짓다

incense burner 향로

lid = cap = top = cover 뚜껑, 마개, 덮개

on view = on display = on exhibition = on show 전시중인, 전시된, 진열된

especially = notably = particularly = in particular = specially 특히, 특별히

noteworthy = remarkable = conspicuous = noticeable = striking = outstanding = meaningful = significant = prominent 주목할 만한, 현저한, 눈에띄는, 중요한

be reminiscent of = remind of = conjure up=evoke = associate of = be suggestive of  ~을 연상시키다, ~을 떠올리게 하다

distinctly 뚜렷하게, 분명하게

threelegged = tripodal 다리가 셋인, 3각의

tripod 삼각대

pearl 진주

paw (동물의) 발, (사람의) 손, 발로 긁다, 건드리다, (성적의도를 가지고 함부로) 손을대다, 건드리다

 


And of course, when one speaks of Goryeo-era celadon ware, iconic vases cannot go without mention.
물론 고려 청자를 이야기할 때 상징적인 청자를 언급하지 않을 수 없다.

 

iconic  ~의 상징이 되는, ~의 아이콘이 되는, 우상의

emblematic = representative = typical = symbolic 상징적인, 전형적인, 상징적

Goryeo-era celadon wares [items] 고려 청자

vase 꽃병, 화병

cannot go without mention 언급하지 않을 수 없다

cannot go without seeing 안보고 갈 수 없다, 보고가지 않을 수 없다

 


Two prunus vases at the exhibition were excavated in 2010. One is incised with the designs of lotus and stem, while another is inlaid with patterns of chrysanthemum, peony, willow, heron and bamboo.
전시되는 두 매병은 2010년에 발굴되었다. 음각 매병에는 연꽃줄기 무늬를 새겨 넣었고 상감 매병에는 국화, 모란, 버드나무, 갈대, 대나무, 황촉규를 상감했다.

 

prunus vase (유형문화재·도자기) 매병

excavate = dig out = unearth = dig up 발굴하다, 파내다, 캐내다, 출토하다

excavation 발굴, 발굴지, (특히 기계를 이용한)땅파기

incise = inscribe = engrave = carve = inlay (이름 등을) 쓰다, 새기다

lotus 연, 연꽃

stem 줄기

chrysanthemum 국화

peony 모란, 작약

willow 버드나무

heron 왜가리

bamboo 대나무

 

 

Accompanying the two relics are bamboo strips inscribed with records detailing the name and status of the recipient as well as the contents inside. This makes them the only surviving prunus vases that have been clearly identified in terms of their use.
두 매병과 함께 발견된 죽찰에는 화물의 수취자 뿐만 아니라 내용물이 기록되어 있다. 결과적으로 국내 매병 중 용도가 확인된 유일한 사례로 평가받고 있다.

 

accompanying ~와 함께

accompany (사람과)동반하다, 동행하다, (일/현상 등이) 동반되다, 딸리다, (특히 피아노로)반주를 해주다

bamboo strip 죽찰, 죽간

detail 상세히 알리다, (군인에게)특별한 임무를 부여하다, 세부사항, 세목

recipient = addressee = receiver 수령자, 받는 사람, 수취인

beneficiary 수혜자, (유산)수령인, (보험)수취인

surviving = extant = existent 살아남은, 현존하는, 잔존하는

existing 기존의, 현재 사용되는

identify = confirm = ascertain = verify = clarify = check 확인하다, 알아내다

 


"Goryeo Celadon from the Sea off Taean" runs from Friday to June 25, 2023 at the Taean National Maritime Museum.
‘태안 바다의 고려청자'는 금요일부터 2023년 6월 25일까지 국립태안해양유물전시관에서 열린다.

 

run from A to B  a부터 b까지 계속하다, a부터 b까지 운행하다

National Museum 국립 박물관

 

 

 

728x90

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글