https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/04/744_328194.html
Nighttime tours available at palaces in Seoul
서울 고궁, 야간 관람 프로그램 제공
royal = splendid = great = majestic = awe-inspiring 국왕의, 여왕의, 왕족, 성대한, 장엄한
royalty = royal family = royal blood = imperial family 왕족들, 사용료, 저작권사용료, 특허권, 수익금, 로열티
loyal = faithful = true 충실한, 충성스러운, 신의읬는
loyalty = faithfulness = fidelity 충실, 충성, 충성심, 신의, 충실함
copyright 저작권, 판권, 저작권보호를 받는, 무단 복제가 금지되는
infidelity = unfaithfulness = disloyalty (배우자/애인에 대한)부정, 불성실, 부정직,부정함
disloyal = unfaithful (가족/친구/국가) 불충실한, 불충한, 부정한
conjugal = matrimonial = marital 부부의, 부부간의, 결혼생활의
conjugal infidelity = marital infidelity = matrimonial infidelity 부부간의 배신행위, 간통
incredible = unbelievable 믿을 수 없는, 믿기 힘든, (너무 좋아서)믿어지지 않을 정도인
palace 궁전, 왕실, 대궐같은 집, 대저택
cityscape = urbanscape (특히 사진속의)도시 경관, 도시 사진
nighttime tour = night walk 야간관람, 야간투어, 야간여행
available 구할 수 있는, 이용할 수 있는, 시간이 있는, 여유가 있는
As Seoul loosens its social distancing rules, the city's royal palaces are resuming their special nighttime tours. Among them, Changdeok Palace is running a "moonlight tour" that offers not only incredible palace views but also night cityscapes. Guided by the delicate glow of "cheongsachorong" (traditional lanterns), visitors can enjoy a unique and unforgettable evening.
서울시가 사회적 거리두기를 풀면서 도심 고궁에서 야간 관람 프로그램이 재개되고 있다. 그 중 창덕궁은 아름다운 궁내 경관뿐만 아니라 도시 야경을 제공하는 ‘달빛기행'을 운영 중이다. ‘청사초롱(전통 손전등)'의 우아한 빛의 안내를 받아 방문객은 잊지 못할 특별한 저녁을 즐긴다.
loosen = loose = ease = relieve = alleviate = mitigate = slacken = relex 느슨하게하다, 완화하다
social distancing rules 사회적 거리두기 규정
royal palace = palace 궁전, 왕실, 대궐같은 집, 대저택
resume = restart = reopen 재개하다
moonlight tour = nighttime tour = night walk 달빛투어, 야간관람, 야간여행
night view = night scene = nightscape 야경
city nightscape = night cityscape 도시 야경, 도시 경관
-scape '경치'의 뜻
landscape = scenery 풍경, 경치
rural scenery 시골 풍경
delicate 연약한, 섬세한, 우아한
glow =light 빛나다, 타다, 상기되다, 발갛다, 불빛, 홍조
glowing 극찬하는, 이글거리는, 눈부신, 시뻘건guide = ushur = show = lead 안내하다, 가이드하다traditional = conventional 전통적인, 전통의lantern 랜턴, 손전등enjoy = relish 즐기다, 좋아하다unique = uncommon = rare = peculiar = characteristic = specific 독특한, 특유의unforgettable = memorable = impressive 잊지못할, 있을 수 없는, 기억할 만한
Changdeok Palace is one of the five grand palaces built during the 1392-1910 Joseon Kingdom. Built in 1405, it is the second royal residence following Gyeongbok Palace. It includes official affairs buildings, royal family residence buildings and the famous Huwon (Secret Garden) with a lotus pond and pavilions. UNESCO designated the palace as a World Cultural Heritage site in 1997.
창덕궁은 조선왕조(1392년-1910년) 동안 지어진 고궁 5개 중 하나다. 1405년에 건축된 창덕궁은 경복궁에 이은 두 번째 국왕의 처소다. 창덕궁은 공무 집행실, 왕실 주거 건물, 그리고 연꽃 호수와 별관이 있는 유명 화원 (비밀 정원)을 포함한다.
Joseon Kingdom = Joseon Dynasty 조선왕조
Joseon Dynasty era[period] 조선시대, 조선왕조시대
royal residence 국왕의 처소
official affairs = official business 공무
lotus 연, 연그림
pond 연못
lotus flower 연꽃
pavilion = annex = annexe = annexed building 부속건물, 별관
designate = register = list = appoint = name 지정하다, 지명하다
World Cultural Heritage Site 세계문화유산
The moonlight tour begins at the main gate of Donhwamun, where visitors can take a commemorative photo with a chief gatekeeper in traditional attire.
달빛기행은 방문객들이 전통 의상을 착용한 수문장과 함께 기념사진 촬영을 할 수 있는 돈화문의 정문에서 시작된다.
moonlight tour = nighttime tour = night walk 달빛투어, 야간관람, 야간여행
main gate = front gate = main entrance 정문
commemorative (중요 인물/사건) 기념하는
commemorate (중요 인물/사건) 기념하다
commemoration (중요 인물/사건) 기념, 기념행사
take a commemorative photo 기념사진을 찍다
take a picture [photo/photograph] 사진을 찍다, 사진을 촬영하다
gatekeeper 문지기, 게이트키퍼
in attire = in clothes = in dress ~을 입고있는, ~차림의
attire = clothes = garment = clothing = costume = apparel = outfit = wardrobe = wear 의상, 의복, 옷traditional attire 전통의상
Then visitors cross the Geumcheon Bridge, the oldest extant bridge in Seoul originally built 1411, to look around Injeongjeon Hall, the main throne hall of Changdeok Palace and National Treasure No. 225, and Huijeongdang Hall, which was originally used as the king's sleeping quarters and was later used by the king as an office and reception hall.
다음으로 방문객은 1411년 처음 건축되어 서울에 현존하는 가장 오래된 다리인 금천교를 건너 창덕궁의 중앙 홀인 인정전과 국보 225호이자 국왕의 침전이었다가 이후 왕의 집무실 및 응접실로 사용된 희정당을 둘러본다.
cross 건너다, 가로지르다, 횡단하다, 교차하다, 엇갈리다
cross- (복합형)횡단, 교차의 의미를 가짐
crossing = intersection 건널목, 횡단지점, 교차지점, 도황, 횡단
crosswalk = pedestrian crossing = zebra crossing 횡단보도
crosswise 십자형으로
crossbreed = hybrid 잡종, 이종교배하다, 이종교배품종
extant = existent = existing 현존하는, 기존의, 실존하는, 실재하는, 존재하는
originally = at first = at the start = at the outset 원래, 본래, 애초에, 당초에
look around 둘러보다, 구경하다, (결정하기전에)이것저것 고려하다
throne 왕좌, 옥좌, 왕위, 보위
enthrone 왕좌에 앉히다, 자리에 앉히다
ascend[accede/take] the throne 왕위에 오르다
national treasure 국보, 국가적 보물
quarter 4분의1, 15분, 4등분하다, (격식)숙소를 제공하다, 구역
area = quarter = zone = beat = precinct = territory 구역
reception hall 영빈관, 응접실
Huijeongdang had gone through a series of destructions and reconstructions before it was burnt down in 1917. The present building was constructed in 1920 with the disassembled materials of Gangnyeongjeon Hall of Gyeongbok Palace.
희정당은 1917년 화재로 소실된 후 잦은 소실과 재건을 거쳤다. 현재 건물은 1920년 경복궁의 강녕전의 흩어진 재료를 모아 재건했다.
go through = experience = undergo = come through 거치다, 겪다, 거쳐오다
go through the roof 급증하다, 치솟다, 급등하다
go through the mill 시련을 겪다, ~에게 시련을 겪게하다
a series of = serial = a chain of = a string of = a train of = chained 일련의, 연쇄적인, 거듭되는
destruuction 파괴, 파멸, 말살
construction 건설, 공사, 건축양식, 건축물
reconstruction 복원, 재건, 재현
burn down (화재로)소실되다, 태워버리다, (불이)사그라들다
burn - burned/burnt - burned/burnt
disassemble = dismantle = take sth apart = disband = break sth up = dissolve 분해하다, 해체하다, 흩어지다
assemble = piece together = put together = gatehr = mass = flock = congregate 모으다, 조립하다
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글