본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Alcohol in TV shows: Why show so much booze? - TV속의 술: 음주 장면이 왜 이렇게 많을까?

by 정이로운 잉여생활 2022. 3. 3.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/03/745_324807.html

 

Alcohol in TV shows: Why show so much booze?

Alcohol in TV shows: Why show so much booze?

www.koreatimes.co.kr

 

As alcohol consumption has become more common on television, some concerned viewers and experts are questioning whether there might be too many drinking scenes in dramas and entertainment shows.
알코올 섭취가 TV에서 점점 더 일상화되자 일부 우려심이 든 시청자와 전문가들은 드라마와 예능에 너무 많은 음주 장면이 있는 것은 아닌지 의문을 가지고 있다.

 

booze 술, 술을 진탕 마시다

booze-up 술판, 술잔치

booze cruise 부즈크루즈(먹고 마시며 즐기는 뱃놀이)

three Bs - bribe, booze, blonde 뇌물, 술, 여자

booze talking 술취해서 하는 말

alcohol = alcoholic drink = alcoholic beverage = spirits = liquor = booze 술, 알코올음료

alcohol consumption 술 섭취, 알코올 섭취

common = widespread = prevalent = endemic = rampant = popular = pervading = all-pervading 흔한, 만연한

questioning 질의, 심문, 왜 그러냐는 듯한, 미심쩍어 하는, 의문을 갖는

dramas 드라마

entertainment shows 예능, 예능프로그램

 


The increasing displays of drinking on TV may reflect the medium's increased respect for realism.
TV에서의 음주 장면 증가는 사실성에 대한 이 매체의 증가한 존중을 반영할 수도 있다.

 

display = exhibit 전시, 진열, (사람들을 즐겁게 하기위한 기교등을)보여줌, 내보이다, 드러내다, 전시하다, 진열하다

reflect 비추다, 나타내다, 반영하다, 반사하다, 반향을 일으키다

refletion = reflexion (거울에 비친)상, 모습, (빛/열/소리의) 반사, 반향, (상태/속성등의)반영

reflect on ~을 반성하다

medium 중간의, (media 복수형)매체, 수단, (특정 목적을 위한)도구, 수단

respect 존경, 경의, 존경하다, 존중하다

realism 현실주의, 사실성, 사실주의, 리얼리즘

idealism 이상주의, 관념론, 유심론

Romanticism 낭만주의, 낭만주의적 성향, 애정, 애정표현

materialism 물질주의, 물질만능주의, 유물론

capitalism 자본주의

socialism 사회주의

authoritarianism 권위주의, 독재주의

totalitarianism 전체주의

dictatorship = autocracy 독재정부, 독재국가, 전제정치, 전제 군주국

pragmatism 실용주의

communism = collectivism = sovietism = socialism = authoritarianism 공산주의, 공산주의 체제, 권위주의, 사회주의

 


Netflix's "Paik's Spirit," which was released last October, features culinary star Paik Jong-won and celebrity guests talking about life over intoxicating meals. Han Ji-min, who appeared as a guest in the second episode, later said in an interview that she felt less pressure drinking in front of the camera on the show.
지난해 10월 출시된 넷플릭스의 ‘백스피릿'은 요리 스타 백종원과 유명 게스트들이 알코올이 포함된 식사를 하며 하는 삶에 대한 이야기를 특징으로 한다. 두 번째 에피소드에서 게스트로 등장한 한지민은 쇼 이후 인터뷰에서 카메라 앞에서 술을 마셔 부담감을 덜 느꼈다고 말했다.

 

feature 특징으로 삼다, 특별히 포함하다, 피처링하다

culinary (격식)요리의, 음식의

culinary skills 요리 기술

culinary delights 음식이 주는 기쁨, 요리의 즐거움

savour = relish = enjoy 음미하다, 맛보다, 즐기다, 만끽하다, 풍미, 향기, 향취

celebrity 유명인사, 유명인

intoxicate (술/마약에)취하게하다, 흥분시키다, 열중시키다, 도취시키다

intoxicated (술/마약에)취한, 도취된, 몸시 들뜬

intoxicatinig 알코올이 든, 도취시키는, 취하게 만드는

over a meal 식사하면서, 밥한끼 하면서

feel less pressure 압박을 덜 느끼다, 부담감을 덜 느끼다

feel less pain 고통을 덜 느끼다, 통증을 덜 느끼다

drink = tipple = imbibe 술을 마시다

hit the bottle 술을 많이 마시다, 술에 빠지다, 고주망태가 되다

 


"I would have been hesitant to appear in the show if it aired on one of three major broadcasters. But since it's an over-the-top (OTT) platform, I felt I could be more true to myself," Han said.
한지민은 "만약 주요 방송3사에서 방송되었다면 쇼에 나오는 것을 망설였을 것이다. 하지만 온라인동영상서비스(OTT) 플랫폼이었기 때문에 좀더 나다울 수 있었다고 생각한다"고 말했다.

 

hesitant = wavering = indecisive = irresolute = vacillating 망설이는, 주저하는, 머뭇거리는

hesitate = dither = waver = be hesitant = dawdle = shilly-shally = dilly-dally 미적거리다, 망설이다, 꾸물거리다

major broadcasters 주요 방송사, 주요 방송국, 방송인, 방송진행자

foreign[special] correspondant 외국인 특파원, 특별 특파원

over-the-top OTT 서비스 (인터넷을 통해 방송 프로그램·영화·교육 등 각종 미디어 콘텐츠를 제공하는 서비스)

over-the-top 과장된, 지나친, 정도가 지나친, 상식에서 벗어난, 오르가즘에 도달한

be true to myself = be myself 나는 나답게, 나답게

  


The OTT and cable-TV revolution have changed the way alcohol is portrayed. Tving's "Work Later, Drink Now," which will be renewed for a second season this year, centers on three drinking buddies who hang out in a bar every day.
OTT와 케이블TV의 혁명은 술이 묘사되는 방식을 바꾸어 놓았다. 올해 두번째 시즌으로 연장될 티빙의 ‘술꾼도시여자들'은 매일 술집에서 노는 세 명의 술 친구들에게 중심을 맞춘다.

 

cable TV = cable television = cable 케이블 TV, 유선 방송, 케이블 텔레비전

revolution = drastic change 혁명, 변혁, (행성의)공전

rotation (행성의)자전, 회전, 순환, 교대

revolve around 공전하다

revolt = rebel = rise up against 반발하다, 반항하다, 들고 일어나다, 반란, 봉기, 저항 (=uprising = rebellion)

portray = depict = describe = delineate 그리다, 묘사하다, 설명하다, 나타내다(=represent), 연기하다(=play)

renew = resume 재개하다, 갱신하다, 연장하다, 재차 강조하다

renewed 개재된, 새로워진, 재편성된, 리뉴얼된

renewal 재개, 부활, 갱신, 연장, 재개발, 회복, 개선

center on = focus on = concentrate on ~에 초점을 맞추다, ~에 주력하다, 초점을 맞추다

buddy = chum = mate = pal = friend (비격식)친구, 짝, 단짝, (잘모르는 남자에게 말을 걸때)아저씨

pal up with ~와 친구가 되다

buddy up with ~ 와 친구가 되다, 친한 척 굴다

hang out ~에서 많은 시간을 보내다

hang-out = haunt (누군가가)사는곳, 자주가는곳, 집합소, 소굴

hang around = hang out = go around with = go around together 몰려다니다, 어울려다니다, (사람들과)어울리다

bar = barroom = pub = public house = saloon 술집, 바, 주점, 선술집 카운터, 막다, 차단하다

 


"Heavy drinking inflicts damage on the body, but you might want to loosen up a bit while drinking, at least once in your life. No one has a perfect life," the drama's screenwriter, Wi So-young, said.
위소영 해당 드라마 작가는 "과한 음주는 몸에 해를 입히지만 살면서 한 번은 술을 마시면서 약간 긴장을 풀고 싶은 법이다. 누구도 완벽한 인생을 살지 않는다"고 말했다.

 

heavy drinking = excessive drinking = binge drinking 과음, 폭음, 과한 음주, 지나친 음주

drink[imbibe] heavily = carouse = have a carouse[spree] = go on a binge[spree/bender] = booze 진탕 마시다

get dead drunk = be boozy = tie one on = be[get] hammered 고주망태가 되다, 곤드레만드레 취하다

inflict = cause (괴로움을)가하다, 안기다

inflict on ~에 영향을 주다, ~에 타격을 주다

afflict 괴롭히다, 피해를 입히다

affliction 고통, 고통의 원인

loosen up (운동을 하기 전과 같은 경우처럼 몸/근육/부위/긴장을) 풀어주다

at least once in your life 일생에 있어 적어도 한번은, 인생에 한번쯤은

screenwriter = playwriter = scriptwriter 시나리오 작가, 대본 작가, 극작가, 드라마 작가

 

 

728x90

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

728x90
반응형

댓글