본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Overburdened by work: Koreans on average spend only 3.7 days on summer break - 과중한 업무로 한국인 직장인들 평균 3.7일의 하계휴가 기간 보내

by 정이로운 잉여생활 2021. 7. 15.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/07/742_312112.html

 

Overburdened by work: Koreans on average spend only 3.7 days on summer break

Overburdened by work: Koreans on average spend only 3.7 days on summer break

www.koreatimes.co.kr

 

Korean workers have on average less than four days of summer break this year. While employees of bigger 

companies tend to enjoy longer breaks of five days or more, those hired by small businesses mostly spend 

only three days or less.
올해 한국인 직장인들의 하계휴가는 평균 4일이 채 되지 않는다. 대기업 직원들은 5일 이상 쉬는 경우가 많았지만, 중소기업에 고용된 직원들은 대부분 3일 이하의 휴가를 보낸다.

worker (회사/기업의)노동자, 근로자

laborer 노동자, 인부, 임금노동자, 육체노동자

employee 고용인, 직원

on average 평균적으로

summer break 여름방학, 여름휴가

major[large] company[firm] = conglomerate 대기업, 복합기업

hire 고용하다, 빌리다

mostly 주로, 일반적으로



According to a survey by the Korea Enterprises Federation of 720 businesses employing five or more people, 

workers are spending 3.7 days off on average for summer vacation this year. That figure is similar to the 3.6 

days spent last year.
5인 이상 기업 720곳을 대상으로 실시한 한국경영자총협회 조사 결과에 따르면, 올해 직장인들은 평균 3.7일의 하계휴가 기간을 보낸다. 이 수치는 지난해 3.6일과 비슷한 수준이다.

enterprise 기업, 회사, 대규모사업

entrepreneur 사업가, 기업가

federation 연맹, 연합

days off 쉬는날, 휴일, 휴가, 비번일

summer vacation 여름휴가

be similar to ~와 비슷한



The federation said that there is a notable gap between businesses depending on their size. While 46.1 percent of businesses employing 300 or more workers said that their employees have at least five days of summer 

break, 49.7 percent said that three days off were the most common at businesses with less than 300 workers.
경총은 기업 규모별로 휴가 기간 차이가 뚜렷하다고 밝혔다. 300인 이상 기업에서는 46.1%의 직원들이 최소 5일 이상 하계휴가를 보낸다고 응답한 반면, 300인 미만 기업에서는 49.7%의 직원들이 3일의 휴가를 보낸다는 답변이 가장 많았다.

 

notable 눈에띄는, 주목할만한

depending on ~에 따라

at least 적어도

summer break 하계휴가, 여름휴가

less than ~보다 적은



The survey showed that 48.1 percent of businesses plan to give vacation bonuses to workers, which is one 

percentage point less than last year.
이번 조사에서 직원들에게 휴가 보너스를 지급할 계획이 있는 기업은 전체의 48.1%였으며, 이는 지난해에 비해 1.0%포인트 감소한 것으로 나타났다.

 

plan to ~할 계획이다

give A to B  A를 B에 주다

vacation bonus 휴가비



Koreans are known to work more hours compared to workers in other developed countries. They worked 1,993 hours in 2018, which is the third longest among the member countries of the Organization for Economic 

Cooperation and Development (OECD), after Mexico and Costa Rica. However, their vacation days are gradually getting longer.
한국인들은 다른 선진국의 근로자들에 비해 더 많은 시간을 일하는 것으로 알려져 있다. 한국인들의 노동 시간은 2018년 기준 1,993시간으로, 경제협력개발기구(OECD) 회원국 중 멕시코와 코스타리카에 이어 세 번째로 노동 시간이 길었다. 하지만, 이들의 휴가 기간은 점차 확대되고 있다.

be known to ~할 것으로 알려지다

compared to ~와 비교해서

developed country 선진국

developing country 개발도상국

underdeveloped country 후진국, 저개발국

the thired longest 3번째로 긴

after 다음에, 뒤에, 후에, 나중에

gradually 점차, 점진적으로

get longer 길어지고 있다, 확대되고 있다

 


According to a report released by the Ministry of Culture, Sports and Tourism last year, Korean workers had on average 9.9 days of annual leave in 2018. That figure is 1.4 days more than the previous year. Those in the 

utility and gas, ICT and science and technology service sectors tend to have longer vacations, while workers in the mining, finance and insurance, and transportation industries have shorter vacations.
문화체육관광부가 지난해 발표한 자료에 따르면, 2018년 한국인 근로자들의 연차휴가 일수는 평균 9.9일이다. 이는 전년보다 1.4일 늘어난 수치다. 공익사업과 가스, ICT, 과학기술 서비스업에 종사하는 직장인들은 휴가 기간이 긴 반면 광업, 금융, 보험, 교통 산업에 종사하는 직장인들은 휴가 기간이 짧은 편이다.

release 풀다, 방출하다

the Ministry of Culture, Sports and Tourism 문화체육관광부

figure 수치

annual leave 연간휴가, 연차휴가

utility (수도,가스,전기,하수도 등) 공익사업

tend to ~하는 경향이 있다

mining 채굴, 광산업

finance 금융

insurance 보험

 


Asked why they aren't using their full vacation days, 22.1 percent said that they had no one to substitute for 

them during their absence, while 22 percent said that they preferred getting money from the company in 

compensation for having a shorter vacation. One out of eight Korean employees said they were overburdened with too much work to take a break.
휴가를 다 쓰지 않는 이유에 대한 질문에 22.1%의 직장인들은 휴가 기간 동안 그들을 대신할 직원이 없다고 말한 반면 22%의 직장인들은 짧은 휴가 기간을 보내는 대신 미사용 연차휴가 수당을 받는 것을 선호한다고 답했다. 한국인 근로자 8명 중 1명은 너무 많은 업무로 인해 휴가를 보내기 힘들다고 말했다.

substitute for ~을 대신하다, 대신으로 쓰다

absence 결근, 부재, 결핍

prefer Ving ~하는것을 선호하다

in compensation for ~의 보상으로, ~의 보수로써

out of ~중에

overburden 과중한 부담을 주다

overburdened 과중한 부담인

too much 과도하게, 버거운

take a break 휴가를 가지다

 

 

728x90

 

코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

728x90
반응형

댓글