본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

BOK rate cut possible after June following dovish US Fed stance - 온건파적 미 연방준비제도의 입장에 따라 6월 이후 한국은행 금리 인하 가능성

by 정이로운 잉여생활 2024. 3. 23.
728x90
반응형

https://www.koreatimes.co.kr/www/biz/2024/03/175_371139.html

 

BOK rate cut possible after June following dovish US Fed stance

Korean shares rallied by more than 2 percent Thursday amid growing hopes for U.S. rate cuts in the near future. The local currency also rose sharply against the U.S. dollar....

www.koreatimes.co.kr

 

 

The Bank of Korea (BOK) should be able to lower the key rate after June, reassured by an overnight the U.S. Federal Reserve announcement of its plans for three rate cuts throughout the year, market watchers said, Thursday. The Fed left the benchmark rate unchanged at a range of between 5.25 and 5.5 percent, Wednesday (local time).

밤사이 미 연방준비제도의 1년 동안 3번의 금리인하를 위한 계획 발표에 의해 안심한 한국은행은 6월이후 주요 금리를 낮출 수 있다고 시장 관찰자는 목요일 말했다. 수요일, 미연방준비제도는 기준금리를 5.25 - 5.5 퍼센트 범위로 그대로 유기하기로 했다. 

 

rate cut 금리 인하

dovish stance 비둘기파적 입장

hawish stance 매파적인 입장

lower the key rate 주요 금리를 낮추다

reassure = set one's mind at rest 안심시키다

reassuring 안심시키는, 걱정을 없애주는, 불감을 없애 주는

benchmark rate = standard interest rate = base rate = basemoney rate = benchmark interest rate = base interest rate 기준금리

leave sth unchanged ~을 그대로 놔두다

at a range of ~의 범위에서

 


Korea’s central bank is widely expected to keep the key rate steady at the current 3.5 percent level until June, when the Fed is expected to begin a monetary easing cycle. “Korea will not be able to turn dovish before the Fed does,” Hyundai Research Institute senior researcher Ju Won said.

미연방준비제도가 통화 완화 사이클을 시작할 것으로 기대되어 질때, 한국 중앙 은행은 6월 까지 주요금리를 현재 3.5%를 안정적으로 유지할 것으로 널리 예상되어진다. "한국은 미연방준비제도가 먼저 하기전에 부둘기적 자세로 변화할 수는 없을 것이다."고 현대 리서치 기관 주원 수석연구원은 말했다.

 

central bank 중앙 은행

be widely expected to 충분히 예상되다, 널리 예상되다

keep steady 계속 유지하다, 유지하다

monetary easing cycle 재정 완화 사이클

monetary tightening 재정 긴축 사이클

ease-money policy 금융 완화 정책

tight-money policy 금융 긴축 정책

moneytary 통화의

financial 금융의, 재정의

pecuniary 금전상의

fiscal 회계의, 국가재정의 

budgetary 예산의

 


He views that U.S. prices as measured by key indices have remained higher than expected, delaying the Fed's timeline for a rate cut to as late as the third quarter. “The BOK can in theory cut rates a month after the U.S. does in June. Any which way, Korea’s central bank will not lower the key rate before the Fed.”

그는 주요 지표에서 보여지듯이 미국 물가가 미연방준비제도의 최근 3분기 금리인하를 위한 시각표를 연기하면서 예생했던것보다 더 높게 유지되어 왔다고 본다. "한국 은행은 이론상 미국이 6월에 인하 한달 후 금리를 인하할 수 있다. 어떤식으로든, 한국 중앙 은행은 연준보다 앞서 금리를 인하할 수 없을 것이다."

 

key indices 주요 지표

remained higher than expected 기대했던것 보다 더 높게 유지하다

delay = put off = defer = hold up = postpone = adjourn = procrastinate 미루다, 연기하다

as late as 최근에, 가장 최근에, ~일 정도로 가장 최근에

in theory = theoretically = on paper 원칙적으로, 이론상으로

central bank 중앙 은행

any which way 어떤 식으로든

 


A premature easing by the BOK could exacerbate the interest rate gap between the two countries, widening it further from the current 2 percentage points. This poses a significant risk of capital outflow for the Korean economy.
한국은행의 너무 이른 완화는 현재의 2% 포인트에서 그 간극을 더 넓히면서 두 국가간의 금리 차이를 악화 시킬 수 있다. 이는 한국경제에서 자본 유출의 위험을 준다. 

 

premature 정상보다 이른, 조산의, 너무 이른, 시기상조의

exacerbate = aggravate = compound = deteriorate = dampen = deepen 악화하다, 악화시키다

widen = broaden = make wider = make wider 넓히다, 사이를 벌리다

pose a significant risk = endanger = put at risk = threaten = menace = jeopardize = pose a threat 상당한 위험을 주다, 위협을 가하다

capital outflow 자본 유출

capital influx = capital inflow 자본 유입

 

 

Another factor at play is the fluctuation in consumer price growth, as illustrated by headline inflation reaching 3.1 percent in February, rebounding to above the 3 percent level in just one month. January's figure stood at 2.8 percent, marking the first time it fell below 3 percent since August of last year.
단지 한달만에 3%이상으로 다시 뛰어오르며 2월 인플레이션이 3.1%에 달했다는 소비자 물가 지수에서 보여지듯이, 현재 영향을 주는 또다른 요인은 소비자 물가 상승의 변동성이다. 1월의 수치는 2.8%를 보여주였고, 이는 작년 8월 이후 3% 이하로 처음으로 떨어진 수치이다.

 

at play 작용하고 있는, 놀고 있는, 영향을 미치고 있

in place 가동중인, 가동할준비가 되어 있는, 제자리에 있는

fluctuation = volatility = change = shift = swing = ups and downs = rise and fall = see-saw = storminess = changeability = unstability = instability 변동성, 변화

consumer price growth 소비자 물가 상승

as illustrated by ~가 보여주듯이

headline inflation = consumer price index 소비자 물가 지수 

rebound to ~로 회복하다

stand at = arrive at = reach = run into = amount to = get to ~에 이르다, ~에 달하다

 

 

Local demand remains significantly subdued, exacerbated by the recent spike in global oil prices. A steady growth of the world's heaviest household debt exceeding 1,800 trillion won ($1.36 trillion) is another concern. Some expect the much-anticipated BOK rate cut will come in August at the latest, since Korea’s monetary authorities will need more evidence of a sustained stabilization both in prices and household debt growth.

글로벌 유가의 최근 급등으로 악화된 국내 수요는 상당히 가라앉은 상태를 유지하고 있다. 1800조를 넘어서는 세계에서 가장 높은 가구 부채의 꾸준한 상승은 또다른 걱정거리이다. 일부는 많이 기대했던 한국은행 금리 인하는 늦어도 8월에는 일어날 것으로 기대한다. 왜냐하면 통화당국은 물가와 가구 부채 증가에 있어 지속된 안정성의 더 많은 증거가 필요할 것이기 때문이다. 

 

subdue 진압하다, 가라앉히다

exacerbate = aggravate = compound = deteriorate = dampen = deepen 악화하다, 악화시키다

spike in global oil prices 글로벌 유가 상승

household debt 가계 부채

much-anticipated 고대하던, 많이 기대하던, 기다리던

monetary authorities 통화당국, 금융 당국

sustained = constant = consistent = continuous = persistent = stable = steady = abiding = incessant 지속적인, 끊임없는, 한결같은, 꾸준한, 안정적인

 


The next BOK monetary policy board meeting is scheduled for April 12. 
Park Chong-hoon, head of the Korea research team at Standard Chartered Korea, said the local economy is expected to transition into an environment conducive to rate cuts in the coming months

다음 한국은행 통화 정책 회의가 4월 12일로 예정 되어 있다. 스탠다드차타드은행 한국 리스트 박종훈 팀장은 국내 경제는 앞으로 몇달 안에 금리인하에 유리한 환경으로 전환될 것으로 예상된다고 말했다. 

 

monetary policy board meeeting 통화 정책 회의

be scheduled for = be slated for = be set to = be due to = be planned to = be supposed to = be going to ~하기로 되어 있다, ~할 예정이다

transition into ~로의 전환

conductive to = good for = helpful to = instrumental in = productive of ~에 좋은, ~에 도움이 되는

 


“Korea’s economy is showing signs of a recovery, underpinned in large part by robust exports, but private consumption growth is still muted. The BOK will have greater room to maneuver, provided that consumer prices track downwards,” he said.

"한국 경제는 견고한 수출의 양에 뒷받침 되어 회복의 신호를 보이고 있지만, 민간소비성장세는 여전히 조용하다. 한국은행은 소비자 물가가 하락세를 보인다면 능숙하게 움직을 위한 큰 여지를 가질 것이다. 

 

show signs of ~할 기미기 보이다

robust = sound = sturdy = powerful = vigorous 견고한, 견실한, 활발한

underpin = back up = prop up = shore up = support = countenance 보강하다, 지지하다, 동의하다

private consumption growth 민간 소비 성장세

muted = quiet = subdued = faint = indistinct = soft = dusty = faded = stagnant = static 조용한, 가라앉은 

provided that ~라면

 


Deputy Prime Minister and Finance Minister Choi Sang-mok said financial market fluctuations could continue, amplified by varying developments in the monetary policies of major economies. “The rate-setting body of the Fed staying the course with monetary policy will largely stabilize the global financial market,” he said during a meeting of financial authorities encompassing the heads of the BOK, Financial Supervisory Service, and Financial Services Commission.

부총리와 최상묵 재무장관은 금용 시장의 변동성은 주요 경제국의 통화정책의 다양한 진행 국면으로 확되되어 계속 될 수 있다고 말했다. "통화정책을 그대로 유지하는 연준의 이자율결정위원회는 주로 글로벌 금융 시장을 안정화 시킬 것이다." 그는 한국은행장과 금융감독위원회와 금융서비스위원회를 포함하는 금융당국의 회의 과정에서 말했다. 

 

financial market fluctuations 금융시장 변동성

varying developments 다양한 국면, 다양한 진행국면

rate-setting body 이자율 결정 위원회

stay the course 그대로 계속하다, 끝까지 버티다

encompass = cover = embrace = include = take in = incorporate = encircle = enclose = circumscribe 아우르다, 포함하다, 둘러싸다

 

 

“The government will closely monitor local and overseas financial and foreign exchange (FX) markets and spare no efforts in inducing a soft landing of real estate project financing risks," Choi added. The probability of project financing risks spilling over to the greater financial market remains limited, he said.

"정부는 국내외 금융 및 해외거래시장을 면밀하게 감시할 것이고, 부동산 프로젝트 자금조달 리스크의 연착륙 하는데 노력을 아끼지 않을 것이다."고 최상묵 재무장관은 말했다. 금융 시장으로 더 크게 번지고 있는 프로젝트 자금 조달 리스크의 가능성은 여전히 제한적이라고 최 장관은 말했다. 

 

closely monitor = keep an eye on closely = keep track of = keep tabs of = keep watch on = overwatch = stake out ~을 면밀히 주시하다, ~을 감시하다, ~을 모니터링 하다

spare no effort = do one's best = leave no stone unturned = do everything one can 최선을 다하다, 온갖 수를 다쓰다

soft landing 연착륙

financing risk 자금 조달 리스크

spill over 번지다, 넘치다

remian llimited 여전히 제한적이다

 


The attendees agreed that the local financial and foreign exchange markets have gained vibrancy, buoyed by the inflow of foreign capital tied to the Corporate Value-up Program, a measure aimed at reinvigorating the stagnant local bourse. Foreign exchange rates are not showing any signs of movements out of sync with global currencies.

참석자들은 국내 금융 및 해외거래시장은 침체된 국내 거래소에 활기를 불어 넣는 것을 목표로 하는 조치인, 법인 벨류업 프로그램과 함께 해외자본 유입으로 들떠 활기를 얻어왔다는 것에 동의 했다. 환율은 글로벌 통화와 다르게 움직이는 신호는 보이지 않고 있다. 

 

attendee = participant = attendance 참석자

agree = consent = assent = fovor = advocate = countenance = support = approve = concur = conform = take on board = side with = stand with 찬성하다, 동의하다, 편들다

foreign exchange markets 외환 시장

buoyed by ~에 의해 들뜬

gain vibrancy 활기를 얻다

reinvigorate = breathe life into = bring to life = activate = invigorate 활기를 불어 넣다

foreign capital 해외자본, 외국인 자본

tied to = connected to ~와 연결된, ~와 결합된

not show any signs of ~어떠한 신호도 보이지 않다

out of sync with 추세에서 벗어난, 추세선에서 벗어난, 동시에 이뤄지지 않는

foreign exchange 환율

 


Corporate bonds and short-term interest rates are expected to stabilize,” Choi said. The local bourse ended at 2,754.86, Thursday, up 2.41 percent from the previous session. The Korean currency closed at 1,322.4 won against the U.S. dollar, gaining 17.4 won from a day earlier.

"회사채와 단기 금리는 안정화할 것으로 예상된다."고 최는 말했다. 국내 거래소는 2754.86포인트에서 목요일 마감했고, 이는 전날보다 2.41% 증가한 수치이다. 한국 통화는 미국 달러대비 1322.4원에 마감했고, 하루 전날 보다 17.4원 올랐다. 

 

corporate bonds 회사채

short-term interest rates 단기이자율, 단기 금리

end at = close at ~로 마감하다, ~로 끝나다

won against dollar 달러화에 대한 원화 

 


In the U.S., the S&P 500 jumped to an all-time high of 5,224.62, Wednesday (local time), up 0.9 percent from the previous day. Both the Dow Jones Industrial Average and the Nasdaq composite ended at a record-high, soaring 1 percent and 1.3 percent, respectively.

미국에서, S&P 500은 수요일 5224.62포인트로 사상최대로 뛰어 올랐고, 이는 전날보다 0.9퍼센트 증가한 수치이다. 다우존스 산업평균지수와 나스닥 종합지수 둘다 각각 1%, 1.3% 급등하여 사상최고로 마감했다.

 

jump to an all-time high 사상 최고치로 뛰어오르다, 사상 최고치로 증가하다

from the previous day = from a day earlier = from the previous session 전날 대비

soar = jump = surge = increase sharply = skyrocket = go through the roof = burgeon = proliferate = mulifly 급증하다, 급격히 상승하다

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

 

 

 

728x90
반응형

댓글