https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/03/742_348082.html?utm_source=CU
[NATIONAL] Revised Japanese textbooks distort wartime forced labor
Seoul lodges strong protest over Tokyo's distortion of history 한국, 일본의 역사 왜곡에 대해 강력한 항의 제기
www.koreatimes.co.kr
Seoul lodges strong protest over Tokyo's distortion of history
한국, 일본의 역사 왜곡에 대해 강력한 항의 제기
revised = amended = altered = corrected 개정된, 수정된, 교정된
textbook = coursebook = text = teaching materials = teaching aids 교과서, 교과서적인
distort = skew = pervert = twist 왜곡하다, 비틀다
slant = oblique = skew = diagonal 사선의, 비스듬한, 기울어지다, 비스듬히 움직이다
wartime forced labour 전시 강제 노동
lodge a protest over[against] = file a protest over = file a complaint against 항의를 제기하다, 이이를 제기하다
distortion of history = perversion of history 역사 왜곡
The Japanese government on Tuesday approved school textbooks whitewashing the forced mobilization of Koreans to labor in factories during World War II. The latest move appears to be a stab in the back for the Yoon Suk Yeol administration, which has been hailing the restoration of bilateral ties with Tokyo.
화요일 일본 정부는 제2차 세계대전 중 일본의 한국인 강제동원의 가해 역사를 흐리는 학교 교과서를 승인했다. 이는 최근 일본과의 관계 회복을 자축하던 윤석열 정부에 뒤통수를 치는 움직임으로 보인다.
whitewash = cover up = conceal = secrete = hide (불쾌한 사실들을) 눈가림하려 하다, (불쾌한 사실들을 숨기기 위한) 눈가림, (초크나 석회로 만든) 백색 도료, 백색도료를 바르다
forced mobilization 강제 동원
labour = work = toil = slave away at = slave away for (육체적인)노동을 하다, 일을 하다, 애를 쓰다, 고투를 하다, 업무 기간, 노동, 작업
stab in the back = betray (믿는 사람에 대한) 뒤통수치기, 배신, (자기를 믿는)~의 뒷통수를 치다, ~를 배신하다
hail (특히 신문 등에서 아주 훌륭하거나 특별한 것으로) 묘사하다, 일컽다
tout (사람들을 설득하기 위해) 장점을 내세우다, (제품서비스를) 광고하다, 홍보하다
much-touted 자주 선전된, 많이 화제에 오른
restoration of bilateral ties = rapprochement = detente = thaw = fend-mending 양국 관계 회복
In response, the Korean Ministry of Foreign Affairs lodged protests over Japan's latest attempt to whitewash its history, which came less than two weeks after a breakthrough summit between Yoon and Japanese Prime Minister Fumio Kishida.
이와 관련해 대한민국 외교부는 윤석열 대통령과 일본 총리 기시다 후미오의 획기적인 정상회담 후 겨우 2주 만에 가해 역사 희석을 시도한 일본에 항의를 제기했다.
in response 이에 응하여, 이에 답하여, 이에 대응하여
lodge a protest over[against] = file a protest over = file a complaint against 항의를 제기하다, 이이를 제기하다
breakthrough 돌파구, 교섭타결, 획기적약진, 적진돌파
epoch-making = groundbeaking = record-breaking = unprecedented = unheard-of = unique 획기적인, 신기원을 이루는
On Tuesday afternoon, the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology said it screened history textbooks that will be used to teach third to sixth-grade students.
화요일 오후 일본 문부과학성은 초등학교 3~6학년에서 쓰일 역사 교과서를 심사했다고 발표했다.
screen (적절한지)확인하다, 거르다, 가려내다, (직원에 대해)신원조사를 하다, (영화를)상영하다, (질병이 있는지)검진하다, 가리다, 차단하다, 보호하다, 칸막이, 벽, 방충망
history textbook 역사교과서
In some of the textbooks, publishers deleted the expression "forced mobilization" which was previously used to describe Koreans who were mobilized to work in Japanese factories during Japan's 1910-45 occupation of Korea.
일부 교과서에서는 1910~1945년 일제강점기에 일본 공장에서 강제로 일하도록 동원된 한국인을 설명하며 이전에 사용하던 "강제동원"이라는 표현이 삭제된 것으로 나타났다.
delete = erase = expounge = get rid of = leave out = do away with = omit = remove 삭제하다, 지우다, 없애다, 제거하다
previously = formerly = before = last time = in the past = antecedently 전에, 이전에, 과거에
Japan's occupation = Japan's colonial rule 일제 강점기
"To address a shortage of manpower amid the prolonged war, Joseon (Korean) people and Chinese were forcibly mobilized for mine works," the earlier textbooks read. But in the revised versions, the term "forcibly mobilized" was replaced by "participated," distorting the coercive nature of the mobilization.
기존 교과서에는 "전쟁이 길어지면서 일본에 일손이 부족해지자 조선인과 중국인이 광산 작업에 강제적으로 동원되었다"는 문구가 있었다. 그러나 개정판에서는 "강제동원"이 "참가"라는 표현으로 바뀌어 징용의 강제적인 성격이 왜곡되었다.
a shortage of manpower = a shortage of labor 인력 부족, 노동력 부족
prolonged = protracted = long-drawn-out = drawn-out = long-lived = long-drawn = long-pending 오래끄는, 질질끄는
forcibly = coercively = by force = high-handedly = overbearingly = by compulsion 물리력을 동원하여, 강제로, 강력히
mobilize = marshal = muster = rally 동원하다, 동원되다, 집결시키다
replace = subsutitue = alter = change 대체하다, 교체하다
nature = character = characteristic = trait = quality = attribute 특성, 속성
The textbooks also included sovereignty claims to Dokdo. Korea has long maintained effective control over the easternmost islets and stationed security personnel there. But Japan has been repeatedly claiming Dokdo as its territory.
해당 교과서에는 독도에 대한 주권 주장도 포함되어 있다. 한국은 오랫동안 독도를 실효적으로 통제하고 경비 인력을 파견해왔다. 그러나 일본은 반복해서 독도를 자신들의 영토로 주장해왔다.
sovereignty claim 통치권 주장
effective = actual = real = true 실질적인, 사실상의
esternmost 가장 동쪽의
islet = isle = island 섬
insular 섬의, 섬과 관련된, 배타적인, 편협한
archipelago 다도해, 군도, 열도
station 배치하다, 주둔시키다, (특히 무엇을 기다리기 위해 어느 곳에) 가 있다, 보내다
security personnel 보안요원
Although it is not the first time the Japanese education ministry has approved textbooks glossing over historical facts based on its own perspective, diplomatic observers noted that the announcement came less than two weeks after a milestone summit between Yoon and Kishida.
일본 교육부가 자의적인 관점에서 역사적 사실을 왜곡하는 교과서를 승인한 것은 이번이 처음이 아니지만, 외교 관계자들은 윤석열 대통령과 기시다 후미오 일본 총리 간의 기념비적인 회담 후 겨우 2주 만에 이번 발표가 나왔다는 점에 주목하고 있다.
gloss over = misslead = cover up = dress up the outside = smooth over ~에 대해 얼버무리고 넘어가다, 호도하다, 얼버무리다
historical fact 역사적 사실
based on its own perspective 자의적인 관점에서
milestone = landmark 중요한 단계, 획기적인 사건
코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly
댓글