본문 바로가기
정이로운 영어공부/with 코리아타임스

Kim You-jung says persevering in entertainment industry wasn't easy김유정, “연예계에서 인내하며 견디기 쉽지만은 않아”

by 정이로운 잉여생활 2022. 10. 28.
728x90
반응형

 

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2022/10/745_338725.html?utm_source=CU 

 

Kim You-jung says persevering in entertainment industry wasn't easy

Actress portrays story of first love in new film '20th Century Girl' 김유정, 새 영화 '20세기 소녀’에서 첫사랑 이야기 연기

www.koreatimes.co.kr

 

 

Actress portrays story of first love in new film '20th Century Girl'
김유정, 새 영화 ‘20세기 소녀'에서 첫사랑 이야기 연기

persevere = endure = bear = be patient = put up with = stand firm 인내하며[굴하지 않고] 계속하다, 인내심을 갖고 하다

perserverance = unspeakable hardships = patience = endurance = fortitude 인내심

entertainment industry 연예계, 엔터테인먼트산업

portray = play = act = personate = perform 연기하다

first love 첫사랑

unrequited love = one-sided love = unanswered love = crush = secret crush = one-way love 짝사랑



Kim You-jung is one of those few actors who found fame at a young age and has continued to find success in TV and cinema well into her adult years. However, the star said the process of persevering in the entertainment industry wasn't easy.
김유정은 아역 시절 유명세를 탄 후 성인이 되어서도 TV와 영화에서 계속 성공을 거둔 몇 안 되는 배우 중 한 명이다. 그러나 김유정은 연예계에서 인내하며 견디는 과정이 쉽지 않았다고 전했다.

 

find fame = win fame = gain fame = achieve fame = climb to stardom = gain[catch] popularity = gain a name = become famous = make a name 유명해지다, 인기를 얻다

at a young age = at an early age 어린시절에, 젊은 나이에

find success in ~에서 성공하다

cinema 영화관, (영화 상영용)극장, 영화보기, 영화, 영화예술, 영화산업

process (특정 결과를 달성하기 위한) 과정, 절차, (자연스레 변화가 일어나는)과정, 가공하다, 처리하다,(문서)처리하다

persevere = endure = bear = be patient = put up with = stand firm 인내하며[굴하지 않고] 계속하다, 인내심을 갖고 하다

persevere in ~을 꾸준히 하다

perserverance = unspeakable hardships = patience = endurance = fortitude 인내심

easy 쉬운, 수월한, 용이한, 편안한, 안락한, 다좋은, 다괜찮은

ease = alleviate = mitigate = relieve 쉬움, 용이함, 편의성, (근심 걱정 없이)편안함, 안락함, 편해지다, 덜해지다, 덜어주다, 조심조심 움직이다

easy-going 태평스러운, 안이한, 게으른, 느긋한, (성격이)둥글둥글한, 원만한

free and easy 격식을 차리지 않는, 편안한

 


The 23-year-old actress began her career at the age of four, working as a child model for a confectionery brand. She was thrust into limelight at the age of six, appearing as a child in "Sympathy for Lady Vengeance" (2005) alongside actors Choi Min-sik and Lee Young-ae. She then went on to appear in a slew of mainstream hits as a child including "Road No. 1" (2010), "Dong Yi" (2010) and "Moon Embracing the Sun" (2012).
김유정(23)은 한 과자 브랜드의 어린이 모델로 4살 때 배우 생활을 시작했다. 그녀는 6살 때 최민식 및 이영애와 함께 ‘친절한 금자씨(2005)'에서 한 어린아이를 연기해 세간의 주목을 받았다. 이후 김유정은 어린이로서 ‘로드 넘버원(2010)', ‘동이(2010)', 그리고 ‘해를 품은 달(2012)'을 포함한 수많은 주류 히트작에서 연기했다.

 

child model 어린이 모델

confectionery = candy = sweet 과자류, 단음식

cracker = cookie = biscuit 크래커, 쿠키, 비스킷, 과자

thrust into limelight = have a high profile = be in the spotlight = be in the limelight = be in the public eye = attract the public attention = catch the public attention 세간의 이목을 받다, 세간의 주목을 받다

thrust into ~에 찔러 넣다

thrust (거칠게)밀다, 밀치다, 찌르다, (무기등으로)찌르다, (주장/정책등의) 요지, 취지, 찌르기

thrust - thrust - thrust 

be thrust into fame (원치 않았는데)이름이 날려지다, 유명해지다, 각광을 받게되다

stay out of the limelight 이목을 끌지 못하다, 각광을 받지 못하다

hog the limelight 인기를 독차지하다

vengeance = revenge = retaliation = reprisal = vendetta 복수, 앙갚음, 보복

sympathy = pity = compassion 동정, 연민, 동조, 공감

empathy 감정이입, 공감

emphasis 강조, 역점, 강조법

alongside = along with = in tandem with = together with ~와 함께

go on to (무엇을 끝마친 뒤에) 이어서 ~을 하기 시작하다, 계속해서 ~하다

a slew of = a host of = a heck of = many = a lot of 많은

myriads of = umberless = countless = innumerable 무수한, 수많은

a herd of = a throng of = a crowd of = a group of ~떼의, ~무리의

a flurry of = a barrage of = a rush of = a torrent of = a shower of ~의 돌풍, ~의 공세, ~의 세례, 퍼붓는, 몰아치는, 쏟아지는

mainstream hit 주류 히트작

non-mainstream 비주류

mainstay = backbone = pillar (무엇의 존재·성공을 가능하게 하는) 중심, 중추, 대들보, 기둥

 


As she moved toward her young adult years, Kim starred in various romance TV series, including JTBC's "Clean with Passion For Now" (2018-2019), SBS' "Backstreet Rookie" (2020) and "Lovers of the Red Sky" (2021), which affirmed her status as an A-lister.
성인 초반기가 되자 김유정은 JTBC의 ‘일단 뜨겁게 청소하라(2018-2019)', SBS의 ‘편의점 샛별이(2020)', 그리고 ‘홍천기(2021)'를 포함해 일류 스타로서의 지위를 확실시한 여러 TV 로맨스 드라마에서 주연으로 출연했다.

 

young adult (12-18세)청소년, 성년 초반의 사람

adult years = audlt age 성인기, 성년기

adulthood 성년, 성인, 성년기, 성인기

adolescence = puberty = adelescent period = pubescent period 사춘기, 청소년기

move toward ~에 가까워지다, ~에 다가가다, ~을 지향하다

star in = play a lead role = play a starring role ~에 주연을 맡다, ~에 주인공을 맡다

backstreet = back-alley  (보통 도시의 가난한 구역에 속하는) 뒷거리, 뒷길, 은밀한, 불법적인, 몰래행해지는, 막후의

backstreet dealer 불법거래자들

rookie = novice = newbie = newcomer = recruit = tenderfoot = greenhorn 신입, 신참, 애송이, 초보자

affirm = consolidate = solidify = confirm = firm up = strengthen = harden = secure 굳건히 하다, 단언하다, 확실히하다

status = position = standing = rank = stature 지위, 위상, 신분

statue 조각상

statute 법령, 법규, (조직/기관의)규정, (학교의)학칙

stature 지명도, 위상, (사람의)키

A-lister = celebrity = personality = celeb = big name = public figure = top star 일류인, 대단히 인기 있는사람

 


"Until now, I've never had another career path in mind. But when I turned 20, I was confused and emotionally unstable. I endure that period of time by doing a lot of hobbies and going on solo trips. I think I've grown stronger. I am now happy and at peace," she said during an interview with The Korea Times at a cafe in Seoul, Tuesday.
화요일 김유정은 서울의 한 카페에서 열린 코리아타임스와의 인터뷰에서 "지금까지는 다른 길을 생각해본 적이 없다. 그러나 스무 살이 되었을 때 혼란스러웠고 감정적으로 불안했다. 그 시기를 여러 취미 생활과 혼자 여행을 다니면서 견뎌냈다. 내가 더 성숙해졌다고 느낀다. 지금 나는 행복하고 평화롭다"고 말했다.

 

until now = hitherto = heretofore = so far = to date = to this time = until the present = up to date 지금까지

hereafter = hereinafter = hereinbelow = father on 이후로, 이후내용에서

henceforth = henceforward = from now on = hereafter = hereupon = in the future 이후로 (죽), 향후, 차후, 이후, 이제부터 

have in mind ~을 염두해 두다, ~을 계획하다

career path 진로

confused = muddled = bewildered = disconcerted =  (사람이)혼란스러워하는, (무엇이)혼란스러운, 분명치 않은

unstable = shaky = precarious = unsettled = insecure = unsteady = wavering = faltering = tottering = disturbed불안정한, 불안한, 위태로운

emotionally = mentally = psychologically 정서적으로, 정신적으로, 심리적으로

endure = tolerate = persevere = bear = be patient = put up with = stand firm 견디다, 참다, 인내하다, 인내하며[굴하지 않고] 계속하다, 인내심을 갖고 하다

go on a solo trip 혼자 여행을 가다

 


In Netflix's film, "20th Century Girl," Kim plays the role of Bo-ra, a 17-year-old girl who decides to play cupid for her best friend, but then gets swept up in a love story of her own. Although the film is mostly set in 1999, the year Kim was born, the actress had no difficulty understanding set pieces of the 1990s and early 2000s, with their retro charm.
넷플릭스 영화 ‘20세기 소녀'에서 김유정은 단짝 친구의 큐피드 역할을 하려다 자신이 첫사랑 이야기에 휩쓸리게 되는 17살 소녀 보라를 연기한다. 이 영화는 대체로 김유정이 태어났던 해인 1999년을 배경으로 하지만 김유정은 1990년대와 2000년대 초반의 복고적 감성을 이해하는데 어려움이 없었다.

 

play a lead role = star in = play a starring role ~에 주연을 맡다, ~에 주인공을 맡다

play cupid 큐피트 역할을 하다, 연인 관계를 맺어주다

best friend = confidant = close friend = bosom friend = bosom buddy

crony (부정적)(많은 시간을 함께 보내는) 친구

cronyism 정실인사, 정실주의nepotism 친족등용, 족벌주의, 정실인사associate = coworker = fellow worekr = colleague = peer = workmate = cquaintance 동료, 동지, 지인comrade = like-minded person = companion = friend 벗, 동지comradeship = brolationship = companionship = camaraderie 동지애sweep up ~을 휙 들어 올리다swept-up = upswept 위로 휜, 위로 올라간get swept up in[with] ~에 휩쓸리다sweep somebody off one's feet ~을 정신없이 빠져들게 하다, ~의 마음을 사로잡다be set in ~을 배경으로 하다have no diffiiculty 어려움이 없다, 지장이 없다understand = comprehend = grasp = relate to = empathize with 이해하다set pieces (영화)대도구, 기성 형식(연극·영화·음악 작품 등에서 특정한 효과를 위한 패턴이나 스타일)retro charm 복고적 감성, 복고적 매력

 


"I collect vintage vinyl records and listen to'80s and '90s music. My favorite singers are ballad singers Park Hey-kyoung, Park Ki-young and Yangpa (who were famous in the late 1990s to early 2000s). Although some of the set pieces, like a floppy disk and a beeper, were unfamiliar to me, I was aware of the existence of many of the retro items," she said.
김유정은 "비디오 테이프를 모으고 80년대와 90년대 음악을 듣는다. 가장 좋아하는 가수는 (1990년대 후반과 2000년대 초반에 유명했던) 발라드 가수 박혜경, 박기영과 양파다. 플로피 디스크와 삐삐와 같은 일부 세트 소품은 낯설었지만 많은 복고 물품들의 존재를 알고 있었다"고 덧붙였다.

 

vintage = retro = antique = old-fashioned = old model = classical = quaint  클래식의, 빈티지의, 포도수확기, 빈티지와인의

-esque = like = ish = in the manner of ~ 풍의, ~식의, ~와 같은

picturesque 그림같은, 생생한

vinyl rocrds 레고드판

ballad singers 발라드 가수

set pieces (영화)대도구, 기성 형식(연극·영화·음악 작품 등에서 특정한 효과를 위한 패턴이나 스타일)

floppy disk[disc] = diskette = floppy 플로피 디스크

beeper = bleeper 삐삐, 호출기

be aware of = recognize = cognize = sense = perceive = discern = be concious of ~을 알다, ~을 알아차리다, ~을 깨닫다, ~을 인지하다, 자각하다

existence = being 존재, 실제, 실존, 현존

 


Although the central theme of the film is about a teenage girl's first love and its lasting impact, it also deals with navigating friendship and adolescence.
영화의 중심 주제는 10대 소녀의 첫사랑과 (첫사랑의) 끈질긴 영향력에 대한 것이지만, 동시에 우정과 청소년기를 헤쳐가는 과정도 다룬다.

 

central theme = motif = theme = leitmotif = donne 중심주제, 테마, 모티프

motive = inspiration 동기, 이유, 영감

teenage = teen = young = adolescent = pubescent 10대의, 사춘기의, 청소년기의

teenage girl = a girl in teens = bobby-soxer = teenager 10대 소녀

lasting = durable = permanent = perpetual = enduring = constant = eternal = everlasting 지속되는, 영속적인, 오래가는

perennial (아주 오랫동안)지속되는, 영원한, 계속 반복되는, 다년생의, 다년생 식물

constant = endless = incessant = continuous = continual = unceasing = ceaseless = perpetual = unremitting = persistent = unrelenting = relentless 계속적인, 지속적인, 끊임없는, 거듭되는, 집요한

long-drawn-out = prolonged = protracted = long-term = persistent 오래끄는, 장기간의, 끈질긴, 질질끄는

deal with = cope with = manage = handle = treat = address = navigate = tackle = settle 다루다, 처리하다, 해결하다

navigate = sail = voyage = fly 길을 찾다, 항해하다, 방향일 읽다, (힘들거나 어려운 상황을)다루다, 처리하다

friendship = brolationship = comradeship = camaraderie = companionship 우정, 동지애

adolescence = puberty = adelescent period = pubescent period 사춘기, 청소년기

 


"If I were in Bo-ra's position, I, too, would choose friendship over love," she said.
김유정은 "내가 보라였다면, 나 역시 사랑보단 우정을 택했을 것"이라고 말했다.

 

choose A over B b보다 a를 선택하다

friendship over love 사랑보다 우정

love over friendship 우정보다 사랑

 

 

 

 

728x90

 

 

 

코리아타임스위클리

"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

728x90
반응형

댓글